Lại góp ý chút câu này trong bản dịch:
Dịch:
Nguyên Anh của hắn vốn dĩ không phải hạng xoàng, sau khi thần thức Hàn Lập xông vào, tốc độ phi độn lại tăng lên mấy lần.
Convert:
Khối này Nguyên Anh chi khu nguyên bản liền có chút không tầm thường, ở Hàn Lập thần thức nhập chủ lúc sau, phi độn tốc độ lại tăng lên mấy lần.
Giải thích:
Theo ý hiểu thì cái nguyên anh này là của Kim Hải, chứ không phải của Hàn Lập. Nên dùng từ Nguyên Anh của hắn là không hợp lý!
Vì vậy theo ta có thể chỉnh lại như sau:
Khối Nguyên Anh này vốn dĩ cũng không phải tầm thường, sau khi thần thức Hàn Lập nhập vào, tốc độ phi độn lại tăng lên mấy lần.