[ĐK Dịch] Phàm Nhân Tiên Giới Thiên - Vong Ngữ

Status
Not open for further replies.

giang_04

Phàm Nhân
Ngọc
289,86
Tu vi
4,50
Đạo hữu nào giỏi convert xem lại giúp ta đoạn luận Đại đạo 327 nha :D
Mấy câu luận đạo có thể hiểu thoáng như thế này:

“ Thiên địa huyền hoàng, vũ trụ hồng hoang, khởi thủy của vạn vật, không có cái nào là không có đạo. Nhật nguyện ngân hà vận hành theo đạo, vạn vật linh trưởng sinh ra theo đạo, phồn hoa khô diệp thay đổi theo đạo (Phồn hoa rồi héo tàn biến đổi theo đạo) …” Bách Lý Viên ánh mắt nhìn thẳng về phía trước, chậm rãi mở miệng, thanh âm rõ ràng bình thản.


…………………….


“ … Chính cái gọi là Thiên nhân có ngũ suy, chân tiên đối diện tam suy, phúc họa không chừa ai, thiên kiếp hàng xuống, hoặc là pháp tiêu, hoặc là thân vẫn, hoặc khiếu phong … nhiều kiếp nạn, nhiều loại nỗi khổ, duy chỉ có chăm chỉ khổ tu, mới có thể tránh thoát được, dù có …”
 

Tiểu Mjnh

Phàm Nhân
Dịch Giả Trường Sinh
Ngọc
22,13
Tu vi
0,00
trong chương dịch chương 327 thiếu một đoạn này : "Lạc huynh, Tàng Thanh Hải nhất dịch về sau, sợ là đã có hơn mười vạn không gặp đi." Bách Lý Viêm ánh mắt rơi vào Thương Lưu Cung bên kia, cười sang sảng nói. câu này hơi bị ẩn ý :54: mấy lão thêm vào cái
 

Độc Hành

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Administrator
*Thiên Tôn*
trong chương dịch chương 327 thiếu một đoạn này : "Lạc huynh, Tàng Thanh Hải nhất dịch về sau, sợ là đã có hơn mười vạn không gặp đi." Bách Lý Viêm ánh mắt rơi vào Thương Lưu Cung bên kia, cười sang sảng nói. câu này hơi bị ẩn ý :54: mấy lão thêm vào cái
Câu này ta thấy ko có nghĩa nên bỏ, với lại tên lão cung chủ là Lạc Thanh Hải chứ ko phải Tàng Thanh Hải.
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top