Luận Truyện [Lầu 2] Nhất Ngôn Thông Thiên - Hắc Huyền - 一言通天 - Lâm Lang Đảo

Côn Bằng

Phàm Nhân
Ngọc
-176,02
Tu vi
0,00
"Nữ thí chủ xinh đẹp vô song, cũng như heo trong nội viện có vẻ đẹp không tả được, cho nên nếu nói về đẹp xấu, bần tăng phân không rõ, giải không ra, mà nhìn cũng không thấy."
:cuoichet:)
 

hoangtruc

Phàm Nhân
*Thiên Tôn*
Ngọc
47.148,92
Tu vi
0,00
bát chỉ ca là con rùa, ta cũng không biết chắc nhưng theo dịch thuật của mấy lão trên này, Vương Bát là con rùa. Hy vọng các đạo hữu đọc xong truyện này đừng có cảm nghỉ giống ta thôi.
Vương bát là con rùa.
Còn Vương Bát Chỉ biệt hiệu thôi.
Tên thật lão ấy là Vương Khải.
Biệt hiệu đó phiên dịch ra tiếng Việt chính là: Vương tám ngón.
Nhân tiện ở VN cũng có 1 gã nổi tiếng với biệt hiệu tương tự là Phước chín ngón nhé.
 

caophi

Phàm Nhân
Ngọc
279,00
Tu vi
0,00
Chẹp, ta đa đúng, mà đọc hết phần dịch rồi, haizzz
Có 2 phương án
1. Đọc cv, con vẹt tờ khá cao tay nên cũng mượt, kg như các bản cv trên mấy trang khác à :54:
2. Đọc tiếp bản dịch, nhẩn nha đủng đỉnh mà gặm :5:. Phương án này có phương án B, nâng cao; liên hệ dịch giả, ta nhớ có lần @hoangtruc bà bà hỏi là có bao nuôi để bà bà chuyên tâm dịch được không :=P~: lão thử thời vận xem :xinloi:
 

Côn Bằng

Phàm Nhân
Ngọc
-176,02
Tu vi
0,00
Có 2 phương án
1. Đọc cv, con vẹt tờ khá cao tay nên cũng mượt, kg như các bản cv trên mấy trang khác à :54:
2. Đọc tiếp bản dịch, nhẩn nha đủng đỉnh mà gặm :5:. Phương án này có phương án B, nâng cao; liên hệ dịch giả, ta nhớ có lần @hoangtruc bà bà hỏi là có bao nuôi để bà bà chuyên tâm dịch được không :=P~: lão thử thời vận xem :xinloi:
:80::85:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top