Do góc nhìn mỗi người lão ah! Lão có thể nhìn theo cách đó không phải là trừ lương mà là dùng ngọc cảm ơn người đã giúp mình cho bản dịch của mình hoàn chỉnh hơn.Cái này tuỳ tâm dịch giả thôi, thích thì chuyển ko thì thôi. Người ta đã bỏ công ra dịch cho đọc còn đòi trừ lương. Còn khán thính giả muốn đọc bản đẹp tốt hơn thì nên góp sức với dịch giả
Quan điểm ta nó thế![]()
Còn BQT có nhiều cách để làm lão không cảm thấy bị trừ lương. Ví dụ như dự kiến lương của dịch giả là 400 ngọc/chương, giờ trả 350 ngọc/chương, còn lại 50 ngọc cho người sửa ý. Haha...
Vì ta không có nhu cầu về ngọc nên ta chỉ đưa ra ý kiến thôi, trong mọi tình huống ta không cần một k ngọc nào.
