[Nhiệm Vụ] Nơi Đưa - Nhận Nhiệm Vụ Dong Binh Công Hội

Status
Not open for further replies.

Ly Tử Nam Kha

Phàm Nhân
Ngọc
396,64
Tu vi
0,00
Bắc Lô có tuyết đầy trời
Tâm can rụng động hiện ra Ly Trần
Côn Lôn đỉnh, kiếm khẽ ngân
Thế gian nào biết có phần rượu tiên

Sấm nào nổ núí Thiên La
Đi qua danh phái, đạo là nơi đâu ?
Tháp vàng hiện thế ra sao ?
Tiên tử áo trắng, ở vào cơn mơ.

Hoa lệ núi sông thờ tổ linh
Một mình chịu đựng, vạn kiếp tình
Âm dương ở giữa ân tình niệm
Chẳng thấy trong tay kính xanh huyền


Khúc dừng đàn khải giữa mây trôi,
Mười dặm chôn hết vạn kẻ đời
Mượn đường cầu ở nơi nào có
Một lần cho phép, vạn năm thôi


Đẹp còn tĩnh mịch núi thường xanh
Lúc nào hang hổ rít tiếng gầm
Đứng lặng chờ lâu, thiên hạ sóng
Lại sợ lôi ra nhân quả vòng !

Thua, muốn nhân gia làm thơ hợp vần thì 1 bài cũng hết cả tuần chứ không chơi :dead:
Với lại mấy cái Thanh Nhan, Thúy Sơn....vv hình như đều là danh từ riêng thì phải, ta không biết ngữ cảnh làm sao phân biệt tên riêng :1:
 

†Ares†

Hợp Thể Trung Kỳ
E hèm!!!
Vì mình đang dịch Hoàng Đình,nên thường chỉ xoay quanh Hoàng Đình. Lần này cũng thế. Trong Hoàng Đình có 1 chương riêng về thơ tả các nhân vật. Cầu cao nhân giúp đỡ hoàn thành Phụ chương này, công đức vô lượng. Mỗi đoạn 500 Ngọc ạ.

Đặt hàng...Thời hạn: Không giới hạn, đến khi đủ thơ thì dừng!!!
Yêu cầu: Sát nghĩa, sát tính cách nhân vật
Ly Trần: nữ, luôn uống bầu rượu mang bên hông, dùng kiếm, 1 lòng cầu đạo

Diệp Thanh Tuyết: nữ, mặc cây trắng, dùng phép sấm sét, chỉ quan tâm đại đạo

Hư Linh: một linh hồn nữ, làm lão tổ trong 1 từ đường, có 1 cái gương chiếu rọi được linh hồn ác hoặc những thứ không thuộc nhân gian.

Bạch Nham: nam, sơn thần, dùng đàn và dây đàn đều bằng đá, từng giúp nvc và nhìn thấy nvc chạy thoát bị truy đuổi cả mười dặm.

Sơn Thần núi Thúy Bình: nữ, xinh đẹp, bí ẩn, bàng quang nhìn thiên hạ thời thế đổi thay.
Ly Trần
Bắc lô tuyết bay rớt đầy trời, rung động đến tâm can Ly Trần hiện.
Côn Lôn Sơn đỉnh kiếm ngâm khẻ, ai không nhìn được Tửu Kiếm Tiên.
离尘
北芦飘雪散满天, 荡气回肠离尘现.
昆仑山巅剑轻吟, 谁人不识酒剑仙.
Ly trần
Bắc lô phiêu tuyết tán mãn thiên, đãng khí hồi tràng ly trần hiện.
Côn lôn sơn điên kiếm khinh ngâm, thùy nhân bất thức tửu kiếm tiên.
Diệp Thanh tuyết
Sấm sét gì lên Thiên La ngọn núi, đi khắp danh môn tìm đạo thông.
Không biết làm sao kim tháp sơ hiện thế hệ, Tiên Tử áo trắng đang ở trong mộng
叶青雪
惊雷何起千罗峰, 踏遍名门寻道匆.
奈何金塔初现世, 仙子白衣在梦中.
Diệp thanh tuyết
Kinh lôi hà khởi thiên la phong, đạp biến danh môn tầm đạo thông.
Nại hà kim tháp sơ hiện thế, tiên tử bạch y tại mộng trung.
Hư Linh
Tươi đẹp sông trước Từ Đường linh, một mình thụ bởi vì Thiên Kiếp tình.
Âm Dương giữa suy nghĩ đại ân, không nhìn được trong tay Thanh Nhan kính.​
虚灵
锦绣河前祠堂灵, 只身受因天劫情.
阴阳之间思大恩, 不识手中青颜镜.​
Hư linh
Cẩm tú hà tiền từ đường linh, chích thân thụ nhân thiên kiếp tình.
Âm dương chi gian t.ư đại ân, bất thức thủ trung thanh nhan kính.​
Bạch Nham
Uốn khúc dừng đánh đàn lưu vân lúc giữa, mười dặm vùi giết hơn mười trời.​
Mượn đường người sao có cầu, một vâng liền gặp ngàn vạn năm.
白岩
曲罢抚琴流云间, 十里埋杀几十天.​
借的路者何来求, 一诺便值千万年.
Bạch nham
Khúc bãi phủ cầm lưu vân gian, thập lý mai sát kỷ thập thiên.​
Tá đích lộ giả hà lai cầu, nhất nặc tiện trị thiên vạn niên.
Thúy bình sơn thần
Đẹp và tĩnh mịch tuấn lười thúy bình núi, bao lâu hang hổ đến Khiếu Thiên.​
Đứng im lặng hồi lâu {các loại:chờ} thiên hạ nổi sóng lớn, thực sợ nói toạc ra nhân quả dắt.
翠屏山神
清幽俊懒翠屏山, 几时卧虎来啸天.​
伫等天下波澜起, 实怕道破因果牵.
Thúy bình sơn thần
Thanh u tuấn lại thúy bình sơn, kỷ thì ngọa hổ lai khiếu thiên.​
Trữ đẳng thiên hạ ba lan khởi, thực phạ đạo phá nhân quả khiên.
Cầu cao nhân @Ly Tử @thíchtócquăn và các đạo hữu Thân Vẫn @VIIGstar @quantl @Thiết Huyết @MinK @anhtuanngoc ....
@Dong Binh Công Hội đã tạm ứng 2.875 Ngọc (gồm 15% phí là 375N và 2,500 Ngọc)
Nếu có nhiều hơn 2 bài 1 đoạn, nếu hay thì mình lấy hết, không giới hạn số bài.
Mối kiếm thêm, mời các lão @Ly Tử @thíchtócquăn @VIIGstar @anhtuanngoc @quantl @Tịnh Du @Thiết Huyết @Xiao Bei v.v...
 

†Ares†

Hợp Thể Trung Kỳ
Bắc Lô có tuyết đầy trời
Tâm can rụng động hiện ra Ly Trần
Côn Lôn đỉnh, kiếm khẽ ngân
Thế gian nào biết có phần rượu tiên

Sấm nào nổ núí Thiên La
Đi qua danh phái, đạo là nơi đâu ?
Tháp vàng hiện thế ra sao ?
Tiên tử áo trắng, ở vào cơn mơ.

Hoa lệ núi sông thờ tổ linh
Một mình chịu đựng, vạn kiếp tình
Âm dương ở giữa ân tình niệm
Chẳng thấy trong tay kính xanh huyền


Khúc dừng đàn khải giữa mây trôi,
Mười dặm chôn hết vạn kẻ đời
Mượn đường cầu ở nơi nào có
Một lần cho phép, vạn năm thôi


Đẹp còn tĩnh mịch núi thường xanh
Lúc nào hang hổ rít tiếng gầm
Đứng lặng hồi lâu, chờ nổi sóng
Lại sợ lôi ra nhân quả vòng !

Thua, muốn nhân gia làm thơ hợp vần thì 1 bài cũng hết cả tuần chứ không chơi :dead:
Hình như mỗi đoạn là 1 bài khác nhau đấy lão. Làm thơ chất vãi, nể :2cool_burn_joss_stick:
 

ʈócquăɳ

Phàm Nhân
Ngọc
27,06
Tu vi
0,00
Bắc Lô có tuyết đầy trời
Tâm can rụng động hiện ra Ly Trần
Côn Lôn đỉnh, kiếm khẽ ngân
Thế gian nào biết có phần rượu tiên

Sấm nào nổ núí Thiên La
Đi qua danh phái, đạo là nơi đâu ?
Tháp vàng hiện thế ra sao ?
Tiên tử áo trắng, ở vào cơn mơ.

Hoa lệ núi sông thờ tổ linh
Một mình chịu đựng, vạn kiếp tình
Âm dương ở giữa ân tình niệm
Chẳng thấy trong tay kính xanh huyền


Khúc dừng đàn khải giữa mây trôi,
Mười dặm chôn hết vạn kẻ đời
Mượn đường cầu ở nơi nào có
Một lần cho phép, vạn năm thôi


Đẹp còn tĩnh mịch núi thường xanh
Lúc nào hang hổ rít tiếng gầm
Đứng lặng chờ lâu, thiên hạ sóng
Lại sợ lôi ra nhân quả vòng !

Thua, muốn nhân gia làm thơ hợp vần thì 1 bài cũng hết cả tuần chứ không chơi :dead:
Với lại mấy cái Thanh Nhan, Thúy Sơn....vv hình như đều là danh từ riêng thì phải, ta không biết ngữ cảnh làm sao phân biệt tên riêng :1:
:036:Làm thơ ăn tiền người ta, gieo bằng trắc đi:1:
 

ʈócquăɳ

Phàm Nhân
Ngọc
27,06
Tu vi
0,00
E hèm!!!
Vì mình đang dịch Hoàng Đình,nên thường chỉ xoay quanh Hoàng Đình. Lần này cũng thế. Trong Hoàng Đình có 1 chương riêng về thơ tả các nhân vật. Cầu cao nhân giúp đỡ hoàn thành Phụ chương này, công đức vô lượng. Mỗi đoạn 500 Ngọc ạ.

Đặt hàng...Thời hạn: Không giới hạn, đến khi đủ thơ thì dừng!!!
Yêu cầu: Sát nghĩa, sát tính cách nhân vật
Ly Trần: nữ, luôn uống bầu rượu mang bên hông, dùng kiếm, 1 lòng cầu đạo

Diệp Thanh Tuyết: nữ, mặc cây trắng, dùng phép sấm sét, chỉ quan tâm đại đạo

Hư Linh: một linh hồn nữ, làm lão tổ trong 1 từ đường, có 1 cái gương chiếu rọi được linh hồn ác hoặc những thứ không thuộc nhân gian.

Bạch Nham: nam, sơn thần, dùng đàn và dây đàn đều bằng đá, từng giúp nvc và nhìn thấy nvc chạy thoát bị truy đuổi cả mười dặm.

Sơn Thần núi Thúy Bình: nữ, xinh đẹp, bí ẩn, bàng quang nhìn thiên hạ thời thế đổi thay.
Ly Trần
Bắc lô tuyết bay rớt đầy trời, rung động đến tâm can Ly Trần hiện.
Côn Lôn Sơn đỉnh kiếm ngâm khẻ, ai không nhìn được Tửu Kiếm Tiên.
离尘
北芦飘雪散满天, 荡气回肠离尘现.
昆仑山巅剑轻吟, 谁人不识酒剑仙.
Ly trần
Bắc lô phiêu tuyết tán mãn thiên, đãng khí hồi tràng ly trần hiện.
Côn lôn sơn điên kiếm khinh ngâm, thùy nhân bất thức tửu kiếm tiên.
Diệp Thanh tuyết
Sấm sét gì lên Thiên La ngọn núi, đi khắp danh môn tìm đạo thông.
Không biết làm sao kim tháp sơ hiện thế hệ, Tiên Tử áo trắng đang ở trong mộng
叶青雪
惊雷何起千罗峰, 踏遍名门寻道匆.
奈何金塔初现世, 仙子白衣在梦中.
Diệp thanh tuyết
Kinh lôi hà khởi thiên la phong, đạp biến danh môn tầm đạo thông.
Nại hà kim tháp sơ hiện thế, tiên tử bạch y tại mộng trung.
Hư Linh
Tươi đẹp sông trước Từ Đường linh, một mình thụ bởi vì Thiên Kiếp tình.
Âm Dương giữa suy nghĩ đại ân, không nhìn được trong tay Thanh Nhan kính.​
虚灵
锦绣河前祠堂灵, 只身受因天劫情.
阴阳之间思大恩, 不识手中青颜镜.​
Hư linh
Cẩm tú hà tiền từ đường linh, chích thân thụ nhân thiên kiếp tình.
Âm dương chi gian t.ư đại ân, bất thức thủ trung thanh nhan kính.​
Bạch Nham
Uốn khúc dừng đánh đàn lưu vân lúc giữa, mười dặm vùi giết hơn mười trời.​
Mượn đường người sao có cầu, một vâng liền gặp ngàn vạn năm.
白岩
曲罢抚琴流云间, 十里埋杀几十天.​
借的路者何来求, 一诺便值千万年.
Bạch nham
Khúc bãi phủ cầm lưu vân gian, thập lý mai sát kỷ thập thiên.​
Tá đích lộ giả hà lai cầu, nhất nặc tiện trị thiên vạn niên.
Thúy bình sơn thần
Đẹp và tĩnh mịch tuấn lười thúy bình núi, bao lâu hang hổ đến Khiếu Thiên.​
Đứng im lặng hồi lâu {các loại:chờ} thiên hạ nổi sóng lớn, thực sợ nói toạc ra nhân quả dắt.
翠屏山神
清幽俊懒翠屏山, 几时卧虎来啸天.​
伫等天下波澜起, 实怕道破因果牵.
Thúy bình sơn thần
Thanh u tuấn lại thúy bình sơn, kỷ thì ngọa hổ lai khiếu thiên.​
Trữ đẳng thiên hạ ba lan khởi, thực phạ đạo phá nhân quả khiên.
Cầu cao nhân @Ly Tử @thíchtócquăn và các đạo hữu Thân Vẫn @VIIGstar @quantl @Thiết Huyết @MinK @anhtuanngoc ....
@Dong Binh Công Hội đã tạm ứng 2.875 Ngọc (gồm 15% phí là 375N và 2,500 Ngọc)
Nếu có nhiều hơn 2 bài 1 đoạn, nếu hay thì mình lấy hết, không giới hạn số bài.
Đoạn 1 tạm ứng:
1
Tuyết bay lất phất khắp trời,
Ly Trần run động rối bời tâm can,
Côn Lôn đỉnh núi Kiếm vang,
Thấy Tiên Tửu Kiếm, thế gian mấy người
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top