Ta convert thấy nó như thế thì cứ để nguyên. Quan trọng là cái tên Tề Châu Ngọc nó xuyên suốt truyện, ko phải lúc này lúc khác. Có quan trọng là cái tên phải đúng nguyên văn mới chịu ko? Nếu vậy thì bye.
Nói thẳng ra thì tui thích cái tên Tề Châu Ngọc đó, có ý kiến thì tự đi convert nhé.
Nói thẳng ra thì tui thích cái tên Tề Châu Ngọc đó, có ý kiến thì tự đi convert nhé.
Lão thua độ đá banh hay sao mà nóng thế? 
góp ý thôi mà, gì lão tự giận dỗi thế, một bó tuổi rồi còn hay tự ái quá. Lão muốn để tên sao tùy lão a

