Đề xuất phương hướng phát triển mới [Tách Topic]

†Ares†

Hợp Thể Trung Kỳ
Theo mình, riêng về việc tăng dịch giả (dù chỉ là trong thời gian ngắn), và có dịch giả thường xuyên gắn bó, thì một cách phiến diện dễ nhận thấy nhất là tăng sự tương tác với nhau bằng các cuộc offline lớn nhỏ thôi, để cả khi các bạn phải tạm nghỉ, cũng sẽ còn luyến tiếc mà ở lại hoặc muốn quay lại.

Bản thân mình, lần đầu tiên bước vào việc dịch truyện mạng có nguyên nhân không nhỏ từ việc nhìn các bạn trên 1 vài diễn đàn quen thân cả bên ngoài + ảnh off rất vui vẻ.

Có lẽ cái cần bây giờ cho đội dịch là 1 (vài) cô gái sẵn sàng bỏ thời gian đứng lên chủ trì offline (mọi thành viên, không giới hạn ở nhóm đã chơi với nhau), và có thể bớt chút thời gian đi dịch truyện :cuoichet:
 

fox9

Đại Thừa Sơ Kỳ
Administrator
Theo mình, riêng về việc tăng dịch giả (dù chỉ là trong thời gian ngắn), và có dịch giả thường xuyên gắn bó, thì một cách phiến diện dễ nhận thấy nhất là tăng sự tương tác với nhau bằng các cuộc offline lớn nhỏ thôi, để cả khi các bạn phải tạm nghỉ, cũng sẽ còn luyến tiếc mà ở lại hoặc muốn quay lại.

Bản thân mình, lần đầu tiên bước vào việc dịch truyện mạng có nguyên nhân không nhỏ từ việc nhìn các bạn trên 1 vài diễn đàn quen thân cả bên ngoài + ảnh off rất vui vẻ.

Có lẽ cái cần bây giờ cho đội dịch là 1 (vài) cô gái sẵn sàng bỏ thời gian đứng lên chủ trì offline (mọi thành viên, không giới hạn ở nhóm đã chơi với nhau), và có thể bớt chút thời gian đi dịch truyện :cuoichet:

Ý kiến đơn giản nhưng rất thực tế, khả năng thực thi cao. :hoa:

Theo Rét thì chúng ta nên làm gì để các thành viên tăng tần suất off? Thành viên nữ trong diễn đàn chúng ta chỉ loe hoe vài mống thôi, lý do là Tiên Hiệp thường không phải là món khoái khẩu của các nàng.
 

†Ares†

Hợp Thể Trung Kỳ
Ý kiến đơn giản nhưng rất thực tế, khả năng thực thi cao. :hoa:

Theo Rét thì chúng ta nên làm gì để các thành viên tăng tần suất off? Thành viên nữ trong diễn đàn chúng ta chỉ loe hoe vài mống thôi, lý do là Tiên Hiệp thường không phải là món khoái khẩu của các nàng.
Theo em thì tre già măng mọc thôi anh, ngày trước hình như BNS cũng offline rất thường xuyên, và cũng chính đội thường xuyên chơi với nhau đấy cày kéo các mảng của diễn đàn rất lâu. Giờ các anh chị và các bạn đó đều bận bịu với công việc và gia đình nên ít hoạt động được hơn, cũng đến tuổi ngại gặp thành viên mới và (rất) trẻ hơn.
Vậy nếu có thể, trước hết anh chị vẫn hay làm chủ trì hãy cố gắng đứng ra làm buổi hoàng tráng, thông báo bằng banner bắt mắt trên diễn đàn và mạng FB trước thời gian cả tuần đã. Qua lần đầu gặp nhau bỡ ngỡ rồi thì lần sau sẽ có người hào hứng đứng lên, chứ không nhất thiết phải là người cũ nữa.
Cá nhân em nghĩ thế, có gì không phải mọi người bỏ quá.
 

Sakura_kudo

Phàm Nhân
Ngọc
18.891,60
Tu vi
0,00
Theo mình, riêng về việc tăng dịch giả (dù chỉ là trong thời gian ngắn), và có dịch giả thường xuyên gắn bó, thì một cách phiến diện dễ nhận thấy nhất là tăng sự tương tác với nhau bằng các cuộc offline lớn nhỏ thôi, để cả khi các bạn phải tạm nghỉ, cũng sẽ còn luyến tiếc mà ở lại hoặc muốn quay lại.

Bản thân mình, lần đầu tiên bước vào việc dịch truyện mạng có nguyên nhân không nhỏ từ việc nhìn các bạn trên 1 vài diễn đàn quen thân cả bên ngoài + ảnh off rất vui vẻ.

Có lẽ cái cần bây giờ cho đội dịch là 1 (vài) cô gái sẵn sàng bỏ thời gian đứng lên chủ trì offline (mọi thành viên, không giới hạn ở nhóm đã chơi với nhau), và có thể bớt chút thời gian đi dịch truyện :cuoichet:
Rét tỷ à. Offline thì vùng sâu vùng xa như tụi em thì phải làm sao đây. Mà video call thì chả ai thèm nói chuyện. :too_sad:
 

argetlam7420

Luyện Khí Trung Kỳ
Ngọc
277,16
Tu vi
30,00
Mình đánh giá rất cao nhiệt huyết của các bạn đã chịu khó quan tâm đến vấn đề tìm con đường phát triển mới cho BNS. Khẳng định lại rằng, mình thật sự đánh giá rất cao từ chính đáy lòng mình. Mình rất mong mỏi tất cả những ai đã comment bên trên mạnh dạn bước chân vào BQT để chung tay cùng bọn mình tìm cách thay đổi BNS.

Các bạn có thể dùng luôn topic này, tag @nila32 hoặc mình, để chính thức gởi yêu cầu muốn tham gia vào BQT. Tụi mình sẽ hồi đáp sớm nhất có thể. Cái tụi mình cần là một bầu nhiệt huyết muốn đóng góp bằng hành động để BNS được trở nên tốt hơn.​

Quay về vấn đề mà các bạn đang bàn, cụ thể hơn là vấn đề thu phí.

Trước tiên cần phải biết rằng, diễn đàn nếu có thu phí cho việc đọc truyện thì phí đó sẽ được dành cho converter với dịch giả, những người đã góp sức trực tiếp vào việc tạo nội dung cho diễn đàn, chứ BQT không chút sơ múi gì trong này cả. Vậy, điều đầu tiên cần bàn ở đây là liệu converter/dịch giả có muốn nhận phí hay không? Và liệu sản phẩm của họ có xứng đáng để độc giả chi tiền ra hay không?

Đây mới chính là hai vấn đề cốt lõi, chứ cốt lõi không nằm trong những râu ria về giao diện: like, quảng cáo, lượt view, chức năng này nọ. Diễn đàn VVĐ làm quái gì có những ưu thế như reader mà họ vẫn sống bấy lâu đó thôi (giàu hay không chưa biết). Mà nếu nói về sống thì diễn đàn chúng ta vẫn đang sống khỏe dù rằng có bệnh mãn tính. :))

Tiếp đến là vấn đề thời điểm để thu phí. Người ta thường chuyển đổi phương thức hoạt động từ free sang thu phí khi mà lượng khách hàng tiềm năng đang có khuynh hướng tăng lên. Chứ không ai triển khai việc thu phí khi mà lượng khách hàng đang có khuynh hướng giảm xuống. Vậy vấn đề quan trọng chúng ta cần làm trước khi dự định thu phí là tăng chất lượng sản phẩm của chúng ta lên. Sản phẩm ở đây là convert và dịch. Chắc mình không cần phải nói chất lượng sản phẩm của chúng ta hiện tại thế nào chứ nhỉ?

Thay vì các bạn cứ bàn những chuyện mông lung ở đâu, xin hãy bàn đến việc làm sao để nâng cao chất lượng sản phẩm của chúng ta nhằm khiến sản phẩm có giá trị hơn để nó xứng đáng để độc giả bỏ tiền ra: Làm sao có thêm converter, làm sao để convert nhanh hơn các nơi khác, làm sao để có thêm dịch giả, làm sao để các dịch giả duy trì cảm hứng dịch, làm sao để mở rộng các thể loại truyện trong diễn đàn (đa dạng hóa sản phẩm)... Được như thế thì các ý kiến của các bạn mới thực tế hơn.


Đó cũng chính là nguyên nhân mình mong các bạn vào BQT. Khi đó các bạn sẽ có thêm được nhiều thông tin hơn để ý kiến của các bạn trở nên xác đáng hơn, khả năng thực thi cao hơn. Chứ các bạn cứ dùi búa xua thế này thì những ý kiến của các bạn chỉ có hiệu quả về mặt chém gió thôi. Vấn đề cốt lõi nhất cũng vẫn là: Ai làm đây?!

Một lần nữa, mình đại diện BQT mời những người có tâm huyết, dũng cảm bước chân vào BQT. :hoa:
@fox9 Cáo ca nói có lý. Cơ mà khoản chất lượng thì ca hơi lo quá rồi đó ạ :daica: chất lượng dịch của BNS mình là cực tốt ( do đội ngũ dịch bao gồm cả người mới và các lão làng, thẩm định khắt khe :daica:) CV bên mình cũng rất sát nghĩa, đệ chưa thấy ai chê cả :daica: BNS là diễn đàn free mà tốt + có tâm như vậy, đó là thế mạnh của chúng ta, một cái gốc rất vững chắc :hoa: bây giờ đệ nghĩ việc cần làm ngay là giúp cho càng nhiều người biết về BNS chúng ta hơn nữa, có hai cách:

1. Từng thành viên BNS cũng đồng thời phải là một người PR viên tích cực :5cool_big_smile: thông qua các mối quan hệ để quảng bá hình ảnh diễn đàn :5cool_big_smile: rủ rê càng nhiều bạn chuyển sang đọc ở BNS hơn nữa :2cool_sexy_girl: thực tế số bạn đọc dạo ( đọc mà không lập tk BNS) là rất đông - NNVH và HGCM bản CV 1 chương gần 1000 lượt đọc là VD tiêu biểu nhất.
2. (Cách 2 này cần các Tech min nỗ lực rất nhiều ạ :2cool_burn_joss_stick:): chuyển banner sang Reader. Hoặc để banner ở cả Reader lẫn 4rum cũng đc. Để ở Reader làm gì? Tất nhiên là quảng bá các đầu truyện hay rồi. Trên banner reader chỉ cần có tên các đầu truyện hay, tin tức sự kiện nóng hổi, giới thiệu BNS, lý do vì sao nên chọn BNS để đọc truyện :5cool_big_smile:, giới thiệu ebook độc quyền BNS làm ( ebook 4rum mình làm cực đẹp cơ mà không mấy ai biết đến @@, đệ cũng toàn down trên dtv-ebook :5cool_sweat:),.v.v... thế thôi ạ, mấy banner về dịch thuật, quy định diễn đàn hay các loại khác không phục vụ người đọc thì không cần để ở banner Reader, để ở 4rum thôi là được. Trong mỗi chương truyện nên có cả Like Facebook với comment bình luận cho nó rôm rả. Chứ Reader bây giờ đệ thấy đơn sơ quá, cái đó mới là bộ mặt của diễn đàn, người đọc vào đó đọc truyện nhìn vào chứ thực tế không mấy ai vào 4rum đâu ạ (trừ khi là mem :))
Đệ ngồi vắt óc đến 3h sáng mới có 2 ý đó thôi, làm Mod thì đệ chịu :6cool_beat_brick:
 

fox9

Đại Thừa Sơ Kỳ
Administrator
@fox9 Cáo ca nói có lý. Cơ mà khoản chất lượng thì ca hơi lo quá rồi đó ạ :daica: chất lượng dịch của BNS mình là cực tốt ( do đội ngũ dịch bao gồm cả người mới và các lão làng, thẩm định khắt khe :daica:) CV bên mình cũng rất sát nghĩa, đệ chưa thấy ai chê cả :daica: BNS là diễn đàn free mà tốt + có tâm như vậy, đó là thế mạnh của chúng ta, một cái gốc rất vững chắc :hoa: bây giờ đệ nghĩ việc cần làm ngay là giúp cho càng nhiều người biết về BNS chúng ta hơn nữa, có hai cách:

1. Từng thành viên BNS cũng đồng thời phải là một người PR viên tích cực :5cool_big_smile: thông qua các mối quan hệ để quảng bá hình ảnh diễn đàn :5cool_big_smile: rủ rê càng nhiều bạn chuyển sang đọc ở BNS hơn nữa :2cool_sexy_girl: thực tế số bạn đọc dạo ( đọc mà không lập tk BNS) là rất đông - NNVH và HGCM bản CV 1 chương gần 1000 lượt đọc là VD tiêu biểu nhất.
2. (Cách 2 này cần các Tech min nỗ lực rất nhiều ạ :2cool_burn_joss_stick:): chuyển banner sang Reader. Hoặc để banner ở cả Reader lẫn 4rum cũng đc. Để ở Reader làm gì? Tất nhiên là quảng bá các đầu truyện hay rồi. Trên banner reader chỉ cần có tên các đầu truyện hay, tin tức sự kiện nóng hổi, giới thiệu BNS, lý do vì sao nên chọn BNS để đọc truyện :5cool_big_smile:, giới thiệu ebook độc quyền BNS làm ( ebook 4rum mình làm cực đẹp cơ mà không mấy ai biết đến @@, đệ cũng toàn down trên dtv-ebook :5cool_sweat:),.v.v... thế thôi ạ, mấy banner về dịch thuật, quy định diễn đàn hay các loại khác không phục vụ người đọc thì không cần để ở banner Reader, để ở 4rum thôi là được. Trong mỗi chương truyện nên có cả Like Facebook với comment bình luận cho nó rôm rả. Chứ Reader bây giờ đệ thấy đơn sơ quá, cái đó mới là bộ mặt của diễn đàn, người đọc vào đó đọc truyện nhìn vào chứ thực tế không mấy ai vào 4rum đâu ạ (trừ khi là mem :))
Đệ ngồi vắt óc đến 3h sáng mới có 2 ý đó thôi, làm Mod thì đệ chịu :6cool_beat_brick:

Khi mình nói đến chất lượng, cái mình nói đến là cả nội dung và tần suất post (của cả convert và dịch), chứ không đơn thuần chỉ là nội dung của chương dịch/convert.

Dịch cẩn thận, đúng nghĩa, ngôn từ trao chuốt. Quá tốt! Nhưng nếu hai ngày một chương, hay cả tuần mới một chương thì độc giả nào đủ kiên nhẫn với bản dịch?! Chưa nói đến chuyện ngừng dịch nửa chừng.

Convert edit kỹ càng, sắp xếp trật tự từ ở những câu dài tối nghĩa. Quá tốt! Nhưng nếu tác giả ra chương lúc 9 giờ mà đến 9:30 mới post thì đã mất lợi thế so với các trang khác. Rất nhiều truyện convert hiện tại còn post trễ đến nửa ngày thì còn bao nhiêu người xem đây?!​

Chất lượng hiện tại chỉ phù hợp để độc giả đọc chùa mà thôi, chứ một khi mà định hướng thu phí thì chất lượng hiện tại làm sao đủ để hấp dẫn khách hàng?

Cũng nên nói rõ, hai điều mình nói bên trên về dịch và convert. Nó là sự thật nhưng sẽ có nhiều dịch giả và converter cảm thấy bị phiền lòng thậm chí là sẽ cho rằng mình đang chê bai. Nếu dịch giả converter nào nhạy cảm như thế, cho mình xin lỗi vậy.

Cũng vì lý do này mà BQT thường không thể bàn việc công khai mà phải vào box ẩn. Chẳng phải là BQT ngại sợ gì ai mà thường là muốn tránh gây khó chịu với những người nhạy cảm. Nhất là khi đang bàn việc, tụi mình không thể lúc nào cũng bọc đường trong từng lời nói để giảm nhẹ ngôn từ.
 
@fox9 Cáo ca nói có lý. Cơ mà khoản chất lượng thì ca hơi lo quá rồi đó ạ :daica: chất lượng dịch của BNS mình là cực tốt ( do đội ngũ dịch bao gồm cả người mới và các lão làng, thẩm định khắt khe :daica:) CV bên mình cũng rất sát nghĩa, đệ chưa thấy ai chê cả :daica: BNS là diễn đàn free mà tốt + có tâm như vậy, đó là thế mạnh của chúng ta, một cái gốc rất vững chắc :hoa: bây giờ đệ nghĩ việc cần làm ngay là giúp cho càng nhiều người biết về BNS chúng ta hơn nữa, có hai cách:

1. Từng thành viên BNS cũng đồng thời phải là một người PR viên tích cực :5cool_big_smile: thông qua các mối quan hệ để quảng bá hình ảnh diễn đàn :5cool_big_smile: rủ rê càng nhiều bạn chuyển sang đọc ở BNS hơn nữa :2cool_sexy_girl: thực tế số bạn đọc dạo ( đọc mà không lập tk BNS) là rất đông - NNVH và HGCM bản CV 1 chương gần 1000 lượt đọc là VD tiêu biểu nhất.
2. (Cách 2 này cần các Tech min nỗ lực rất nhiều ạ :2cool_burn_joss_stick:): chuyển banner sang Reader. Hoặc để banner ở cả Reader lẫn 4rum cũng đc. Để ở Reader làm gì? Tất nhiên là quảng bá các đầu truyện hay rồi. Trên banner reader chỉ cần có tên các đầu truyện hay, tin tức sự kiện nóng hổi, giới thiệu BNS, lý do vì sao nên chọn BNS để đọc truyện :5cool_big_smile:, giới thiệu ebook độc quyền BNS làm ( ebook 4rum mình làm cực đẹp cơ mà không mấy ai biết đến @@, đệ cũng toàn down trên dtv-ebook :5cool_sweat:),.v.v... thế thôi ạ, mấy banner về dịch thuật, quy định diễn đàn hay các loại khác không phục vụ người đọc thì không cần để ở banner Reader, để ở 4rum thôi là được. Trong mỗi chương truyện nên có cả Like Facebook với comment bình luận cho nó rôm rả. Chứ Reader bây giờ đệ thấy đơn sơ quá, cái đó mới là bộ mặt của diễn đàn, người đọc vào đó đọc truyện nhìn vào chứ thực tế không mấy ai vào 4rum đâu ạ (trừ khi là mem :))
Đệ ngồi vắt óc đến 3h sáng mới có 2 ý đó thôi, làm Mod thì đệ chịu :6cool_beat_brick:
Buổi sáng bây giờ ko bị tuýt còi dậy thể dục nữa à đệ, ngày xưa toàn năm rưỡi
 

Sakura_kudo

Phàm Nhân
Ngọc
18.891,60
Tu vi
0,00
Khi mình nói đến chất lượng, cái mình nói đến là cả nội dung và tần suất post (của cả convert và dịch), chứ không đơn thuần chỉ là nội dung của chương dịch/convert.

Dịch cẩn thận, đúng nghĩa, ngôn từ trao chuốt. Quá tốt! Nhưng nếu hai ngày một chương, hay cả tuần mới một chương thì độc giả nào đủ kiên nhẫn với bản dịch?! Chưa nói đến chuyện ngừng dịch nửa chừng.

Convert edit kỹ càng, sắp xếp trật tự từ ở những câu dài tối nghĩa. Quá tốt! Nhưng nếu tác giả ra chương lúc 9 giờ mà đến 9:30 mới post thì đã mất lợi thế so với các trang khác. Rất nhiều truyện convert hiện tại còn post trễ đến nửa ngày thì còn bao nhiêu người xem đây?!​

Chất lượng hiện tại chỉ phù hợp để độc giả đọc chùa mà thôi, chứ một khi mà định hướng thu phí thì chất lượng hiện tại làm sao đủ để hấp dẫn khách hàng?

Cũng nên nói rõ, hai điều mình nói bên trên về dịch và convert. Nó là sự thật nhưng sẽ có nhiều dịch giả và converter cảm thấy bị phiền lòng thậm chí là sẽ cho rằng mình đang chê bai. Nếu dịch giả converter nào nhạy cảm như thế, cho mình xin lỗi vậy.

Cũng vì lý do này mà BQT thường không thể bàn việc công khai mà phải vào box ẩn. Chẳng phải là BQT ngại sợ gì ai mà thường là muốn tránh gây khó chịu với những người nhạy cảm. Nhất là khi đang bàn việc, tụi mình không thể lúc nào cũng bọc đường trong từng lời nói để giảm nhẹ ngôn từ.
Hix. Trọng tâm trong bài của @argetlam7420 là 2 đề xuất về quảng bá thông qua thành viên và đổi mới reader. @.@
1. Từng thành viên BNS cũng đồng thời phải là một người PR viên tích cực :5cool_big_smile: thông qua các mối quan hệ để quảng bá hình ảnh diễn đàn :5cool_big_smile: rủ rê càng nhiều bạn chuyển sang đọc ở BNS hơn nữa :2cool_sexy_girl: thực tế số bạn đọc dạo ( đọc mà không lập tk BNS) là rất đông - NNVH và HGCM bản CV 1 chương gần 1000 lượt đọc là VD tiêu biểu nhất.
2. (Cách 2 này cần các Tech min nỗ lực rất nhiều ạ :2cool_burn_joss_stick:): chuyển banner sang Reader. Hoặc để banner ở cả Reader lẫn 4rum cũng đc. Để ở Reader làm gì? Tất nhiên là quảng bá các đầu truyện hay rồi. Trên banner reader chỉ cần có tên các đầu truyện hay, tin tức sự kiện nóng hổi, giới thiệu BNS, lý do vì sao nên chọn BNS để đọc truyện :5cool_big_smile:, giới thiệu ebook độc quyền BNS làm ( ebook 4rum mình làm cực đẹp cơ mà không mấy ai biết đến @@, đệ cũng toàn down trên dtv-ebook :5cool_sweat:),.v.v... thế thôi ạ, mấy banner về dịch thuật, quy định diễn đàn hay các loại khác không phục vụ người đọc thì không cần để ở banner Reader, để ở 4rum thôi là được. Trong mỗi chương truyện nên có cả Like Facebook với comment bình luận cho nó rôm rả. Chứ Reader bây giờ đệ thấy đơn sơ quá, cái đó mới là bộ mặt của diễn đàn, người đọc vào đó đọc truyện nhìn vào chứ thực tế không mấy ai vào 4rum đâu ạ (trừ khi là mem :))
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top