[Lầu 26] - Hội Quán t.ư Vấn - Chuyên t.ư Vấn Mọi Vấn Đề, Tất Tần Tật... Tuốt Tuồn Tuột...!

Status
Not open for further replies.

Tiểu Hắc

Luyện Khí Trung Kỳ
Chuyển Ngữ Quán Thông
Ngọc
5,30
Tu vi
30,00
à lỗi từ thì click vào chọn là oke,phiếm quần cũng vậy mà chương trước chương sau cùng 1 từ nhưng toàn nghĩa khác nhau:015:
Lỗi của ta hay là dạng này, ví dụ chỗ đáng lẽ là chữ nguyên (元) thế quái nào nào trong chương nó là chữ vô (无), chỗ đáng lẽ là chữ vô (无) thì nó lại là chữ nguyên (元). 1 chương thì 2 từ này xuất hiện nhiều, ta lại không thể sửa đồng loạt vì sẽ lẫn lộn, cho nên phải sửa từng chữ một. Đấy là 2 từ này ta nhận được, thỉnh thoảng có từ phức tạp ta không nhận được, ta tức mình sửa cả vietshare bất chấp nó sai nghĩa luôn.
 

Jenna Nguyễn

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Mình ở miền bắc nên chỉ giới hạn ở tên trường mình biết còn học cao đẳng Y thì mình nghĩ là không hay vì giờ nhiều lắm không có quan hệ khó xin làm y tá.
Nếu được thì học dược hay hai ngành khối a. tốt nhất là học ở trường dh tự nhiên còn nếu không thì mình chịu rồi
Um. E dg dự tính là học cao đẳng xong ùi minh nâng cấp dần dần. Dạo nay cung có bv t.ư nhân nhìu nên việc lm chắc cung dc. Nếu mình chịu khó
 

CT4M

Phàm Nhân
Chuyển Ngữ Đỉnh Phong
Ngọc
101.555,43
Tu vi
0,31
Lỗi của ta hay là dạng này, ví dụ chỗ đáng lẽ là chữ nguyên (元) thế quái nào nào trong chương nó là chữ vô (无), chỗ đáng lẽ là chữ vô (无) thì nó lại là chữ nguyên (元). 1 chương thì 2 từ này xuất hiện nhiều, ta lại không thể sửa đồng loạt vì sẽ lẫn lộn, cho nên phải sửa từng chữ một. Đấy là 2 từ này ta nhận được, thỉnh thoảng có từ phức tạp ta không nhận được, ta tức mình sửa cả vietshare bất chấp nó sai nghĩa luôn.
à thì ra là nguồn text đã sai rồi à:015:thế thì bất chấp sai nghĩ là phải rồi, sợ nhất sai mấy từ mà không biết mặt chữ:112:
 

CT4M

Phàm Nhân
Chuyển Ngữ Đỉnh Phong
Ngọc
101.555,43
Tu vi
0,31
Lỗi của ta hay là dạng này, ví dụ chỗ đáng lẽ là chữ nguyên (元) thế quái nào nào trong chương nó là chữ vô (无), chỗ đáng lẽ là chữ vô (无) thì nó lại là chữ nguyên (元). 1 chương thì 2 từ này xuất hiện nhiều, ta lại không thể sửa đồng loạt vì sẽ lẫn lộn, cho nên phải sửa từng chữ một. Đấy là 2 từ này ta nhận được, thỉnh thoảng có từ phức tạp ta không nhận được, ta tức mình sửa cả vietshare bất chấp nó sai nghĩa luôn.
mà sửa VP vậy thì lão tách hẳn bản qt đấy ra làm riêng truyện này thôi, ta có bộ Đạo Quân, tuy không bọ lỗi text nhưng trong truyện có từ "đạo" kiểu nó vừa trong cụm "bất tri đạo" hoặc "nhân vật A đạo:...."với tên nhân vật "Đạo gia" nhiều lúc toàn phải sửa tay từng từ bực lắm luôn:1:
 

Tiểu Hắc

Luyện Khí Trung Kỳ
Chuyển Ngữ Quán Thông
Ngọc
5,30
Tu vi
30,00
mà sửa VP vậy thì lão tách hẳn bản qt đấy ra làm riêng truyện này thôi, ta có bộ Đạo Quân, tuy không bọ lỗi text nhưng trong truyện có từ "đạo" kiểu nó vừa trong cụm "bất tri đạo" hoặc "nhân vật A đạo:...."với tên nhân vật "Đạo gia" nhiều lúc toàn phải sửa tay từng từ bực lắm luôn:1:
Trước ta convert Thư Kiếm Trường An có từ Vấn Đạo mới khốn nạn, vừa là cảnh giới, vừa có nghĩa là hỏi, sửa đến bực cả mình.
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top