- Ngọc
- 263.582,38
- Tu vi
- 1,00
Chào mọi người buổi tối. Ta đi ngủ đây
nay ngủ sơm thế huynhChào mọi người buổi tối. Ta đi ngủ đây

Lỗi của ta hay là dạng này, ví dụ chỗ đáng lẽ là chữ nguyên (元) thế quái nào nào trong chương nó là chữ vô (无), chỗ đáng lẽ là chữ vô (无) thì nó lại là chữ nguyên (元). 1 chương thì 2 từ này xuất hiện nhiều, ta lại không thể sửa đồng loạt vì sẽ lẫn lộn, cho nên phải sửa từng chữ một. Đấy là 2 từ này ta nhận được, thỉnh thoảng có từ phức tạp ta không nhận được, ta tức mình sửa cả vietshare bất chấp nó sai nghĩa luôn.à lỗi từ thì click vào chọn là oke,phiếm quần cũng vậy mà chương trước chương sau cùng 1 từ nhưng toàn nghĩa khác nhau![]()
Um. E dg dự tính là học cao đẳng xong ùi minh nâng cấp dần dần. Dạo nay cung có bv t.ư nhân nhìu nên việc lm chắc cung dc. Nếu mình chịu khóMình ở miền bắc nên chỉ giới hạn ở tên trường mình biết còn học cao đẳng Y thì mình nghĩ là không hay vì giờ nhiều lắm không có quan hệ khó xin làm y tá.
Nếu được thì học dược hay hai ngành khối a. tốt nhất là học ở trường dh tự nhiên còn nếu không thì mình chịu rồi
Hay đi học trung cấp kkkkBạn là con gái nên nếu học cố gắng chọn môi trường, công nghệ sinh học,và dược là theo mình để xin được kể cả ở quê hay TP.,còn riêng dược nếu không dh thì cd nhưng nên chọn trường có uy tín chút chứ đừng thấy thấp là nhảy @Jenna Nguyễn
E thi lâu ùi h chờ điểm chính thức thuiSr, mấy bữa nay bận ko vào.
Mà thúc đoán em chưa thi đâu nhỉ, nếu vậy thì cố gắng lên nhé
Cái này thúc có trả lời bên msg rồi nhé, em có thắc mắc gì có thể hỏi thêm. Thân
à thì ra là nguồn text đã sai rồi àLỗi của ta hay là dạng này, ví dụ chỗ đáng lẽ là chữ nguyên (元) thế quái nào nào trong chương nó là chữ vô (无), chỗ đáng lẽ là chữ vô (无) thì nó lại là chữ nguyên (元). 1 chương thì 2 từ này xuất hiện nhiều, ta lại không thể sửa đồng loạt vì sẽ lẫn lộn, cho nên phải sửa từng chữ một. Đấy là 2 từ này ta nhận được, thỉnh thoảng có từ phức tạp ta không nhận được, ta tức mình sửa cả vietshare bất chấp nó sai nghĩa luôn.
thế thì bất chấp sai nghĩ là phải rồi, sợ nhất sai mấy từ mà không biết mặt chữ
mà sửa VP vậy thì lão tách hẳn bản qt đấy ra làm riêng truyện này thôi, ta có bộ Đạo Quân, tuy không bọ lỗi text nhưng trong truyện có từ "đạo" kiểu nó vừa trong cụm "bất tri đạo" hoặc "nhân vật A đạo:...."với tên nhân vật "Đạo gia" nhiều lúc toàn phải sửa tay từng từ bực lắm luônLỗi của ta hay là dạng này, ví dụ chỗ đáng lẽ là chữ nguyên (元) thế quái nào nào trong chương nó là chữ vô (无), chỗ đáng lẽ là chữ vô (无) thì nó lại là chữ nguyên (元). 1 chương thì 2 từ này xuất hiện nhiều, ta lại không thể sửa đồng loạt vì sẽ lẫn lộn, cho nên phải sửa từng chữ một. Đấy là 2 từ này ta nhận được, thỉnh thoảng có từ phức tạp ta không nhận được, ta tức mình sửa cả vietshare bất chấp nó sai nghĩa luôn.

Trước ta convert Thư Kiếm Trường An có từ Vấn Đạo mới khốn nạn, vừa là cảnh giới, vừa có nghĩa là hỏi, sửa đến bực cả mình.mà sửa VP vậy thì lão tách hẳn bản qt đấy ra làm riêng truyện này thôi, ta có bộ Đạo Quân, tuy không bọ lỗi text nhưng trong truyện có từ "đạo" kiểu nó vừa trong cụm "bất tri đạo" hoặc "nhân vật A đạo:...."với tên nhân vật "Đạo gia" nhiều lúc toàn phải sửa tay từng từ bực lắm luôn![]()
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản