Bây giờ ngồi sửa thêm vào thì đệ cũng hơi lười, hứa... cho lần sau

Bây giờ ngồi sửa thêm vào thì đệ cũng hơi lười, hứa... cho lần sau
uh, ta nhắc vậy thôi, sửa thì cứ từ từ mà tiếnBây giờ ngồi sửa thêm vào thì đệ cũng hơi lười, hứa... cho lần sau![]()
- Ở ô info mỗi chương, các bạn lưu ý điền đủ thông tin, người dịch, nhóm dịch, nhà xuất bản (nếu có) nhé.
Mẫu với sưu tầm về sách in
Người dịch (dịch giả):...
NXb ....
Nguồn (ko có cũng đc):...
Mẫu với sưu tầm truyện mạng:
Người dịch (nếu có):...
Nhóm dịch (nếu có):
Nguồn (bắt buộc):...
hoặc
Editor:
Nhóm Edit:
nguồn (bắt buộc):
Đây là cách tôn trọng công sức dịch của họ, nên các bạn chú ý thêm chút nhéCám ơn các bạn nhiều lắm!
![]()
trong đó cũng k quy định là k được để dấu ":" . Vậy nay Mod muốn sao, bắt sửa lại hết à?@Saitama @Đình Phong @Sakura_kudo ... Ta thấy các bạn để vậy có vẻ sao sao ấy
1 là để NXB.... ví dụ NXB Văn Học
hai là Nhà xuất bản... ví dụ Nhà xuất bản Văn Học
Chứ đừng để dấu":" làm gì cả![]()
có gì ca cứ góp ý nhé, nhiều khi đệ ko có thời gian tham khảo hết mấy chỗ "chú ý" hicTa thấy các bạn để vậy có vẻ sao sao ấy
1 là để NXB.... ví dụ NXB Văn Học
hai là Nhà xuất bản... ví dụ Nhà xuất bản Văn Học
Chứ đừng để dấu":" làm gì cả![]()
đúng là cái mẫu @trongkimtrn huynh không có dấu ":" đó tỷtrong đó cũng k quy định là k được để dấu ":" . Vậy nay Mod muốn sao, bắt sửa lại hết à?
cực 1 chút nhưng nó là sự tôn trọng của bns tới nguồn đệ ah, bns k giống mấy trang coppy khác, nếu đệ thấy cực quá thì để nguồn ở chỗ giới thiệu là dcĐệ sưu đa số là các đầu truyện phải dùng tay, cái nữa là nhiều trang kiểu vnthuquan, gacsach hay iSach khá là chuối vì copy về lại phải cách dòng nữa.
Thế nên đệ chỉ ghi NXB với người dịch ở trang giới thiệu mà thôi. Về cơ bản cũng chẳng có mấy người để ý cái này, thế nên lười được chút nào thì lười chút đó. Còn cái vụ nguồn thì đệ bỏ luôn thì nguồn thì a lô xô lắm.
đệ cho text vào QT nó tự cách dòng ra hết, huynh thường dùng cách nàyĐệ sưu đa số là các đầu truyện phải dùng tay, cái nữa là nhiều trang kiểu vnthuquan, gacsach hay iSach khá là chuối vì copy về lại phải cách dòng nữa.
Thế nên đệ chỉ ghi NXB với người dịch ở trang giới thiệu mà thôi. Về cơ bản cũng chẳng có mấy người để ý cái này, thế nên lười được chút nào thì lười chút đó. Còn cái vụ nguồn thì đệ bỏ luôn thì nguồn thì a lô xô lắm.
Đệ sưu đa số là các đầu truyện phải dùng tay, cái nữa là nhiều trang kiểu vnthuquan, gacsach hay iSach khá là chuối vì copy về lại phải cách dòng nữa.
Thế nên đệ chỉ ghi NXB với người dịch ở trang giới thiệu mà thôi. Về cơ bản cũng chẳng có mấy người để ý cái này, thế nên lười được chút nào thì lười chút đó. Còn cái vụ nguồn thì đệ bỏ luôn thì nguồn thì a lô xô lắm.
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản