[ĐK Dịch] Tử Dương - Phong Ngự Cửu Thu

argetlam7420

Luyện Khí Trung Kỳ
Ngọc
277,16
Tu vi
30,00
@argetlam7420 ''truyền thụ kỳ hoàng chi thuật'' là truyền thụ gì thế a:lasao: muội dịch ba lần vẫn ko ra đc kết quả thích hợp:hemchiu::hemchiu:
Muội dùng QT không? Cái thuật đấy do Kỳ Bá với Hoàng Đế hai ông nghĩ ra thời cổ đại, cho nên có tên Kỳ Hoàng. Còn ngày nay mình gọi thuật đó là... y thuật :54: cái tên Kỳ Hoàng ấy muội cứ dịch là y thuật đê :54:
 

argetlam7420

Luyện Khí Trung Kỳ
Ngọc
277,16
Tu vi
30,00
Đoạn nào khó hiểu thì cứ để đấy, ta sẽ làm cho.May cái là văn phong ông này không khó hiểu chỉ khó ở chỗ từ lạ, phải tra mà thôi. @@

@argetlam7420 lão huynh yên tâm. :D
Mà này, ta tưởng đệ phải được 20 chương dịch lâu rồi chứ, đệ dịch nhiều truyện thế mà @@ không phải BNdg không vào được box dịch thô @@
 

argetlam7420

Luyện Khí Trung Kỳ
Ngọc
277,16
Tu vi
30,00
Kỳ hoàng chi thuật dịch ra là đạo thuât/học thuật/* thuật... của Kỳ Hoàng. Nếu tác giả ghi vậy thì không nên đổi lại đâu :D
Đệ cũng giữ nguyên từ đấy trong 1 chương, cơ mà về sau nhiều từ đó quá, chả lẽ mỗi lần có từ đó là lại phải chú thích cho người đọc hiểu sao huynh :) cứ ghi thẳng ra là y thuật đê :D
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top