Chú Ý Tại sao phải đưa convert sang reader?

Status
Not open for further replies.

tiểu toán bàn

Phàm Nhân
Ngọc
551,43
Tu vi
0,00
Em hoàn toàn đồng ý nhất trí với đồng chí c2c là đồng chí kurama đã quá gay gắt một cách không cần thiết. Em cực lực phản đối mọi hình thức mượn thánh thần để châm biếm người khác, em chủ trương mọi tranh chấp cải vã nhau phải tuân theo các công ước quốc tế và giải quyết thông qua các đàm phán song phương dựa trên cơ sở hai bên cùng hiểu nhau, không hiểu nhau cũng phải bắt buộc hiểu nhau.

Em cũng đồng ý nhất trí với đồng chí c2c là đồng chí reg đã có cái tâm vô cùng quý giá khi mở lời vàng ngọc. Người ta nếu không quan tâm đến diễn đàn, không muốn diễn đàn ngày một tốt hơn thì người ta đã không thèm mở miệng gồi. Mở miệng ga tốn nước bọt lắm chứ bộ. Em cũng gất quan tâm đến diễn đàn, dù em không phải là MTQ gì, nhưng bản tính của em nó tốt sẵn.

Em cũng hoàn toàn đồng ý với đồng chí reg là diễn đàn cần nên tập trung toàn bộ sức lực để lo cho xong xuôi những gì còn đang dang dở hơn là bày vẽ ra cho lắm chuyện. Đặc biệt là bộ truyện NNVH mà em đang đọc. Em đang đọc nữa chừng thì bây giờ không ai thèm dịch nữa. Thiệt là tức ói máu mờ.

Anh Chợ, sau khi ngủ một đêm với em thì bỏ chạy đâu mất tiêu, khiến bây giờ việc dịch NNVH như rắn mất đầu. Nhưng em nghĩ, cả cái BQT có biết bao nhiêu là dịch giả, bao nhiêu người tài năng, thế mà chẳng một ai thèm đứng ra dịch NNVH cho em coi cả. Trong khi đó, các vị cứ lo cái gì đâu không.

Em đồng ý hoàn toàn với đồng chí reg là diễn đàn cần tập trung vào Dịch và phải dịch thật chất lượng cơ. Bởi vì đó là nét đẹp, cái giêng của diễn đàn, hay nói theo đồng chí reg thì đó chính là BNS. Dịch còn lo chưa xong, lo chi đến convert hay reader. Em thì không quan tâm đến chuyện post ở đâu, chỉ cần có bản dịch NNVH cho em coi là được rồi.

Vài lời quý báu của em, gất mông mọi người lắng nghe.

lập pic lấy ý kiến của các converter , các converter k ý kiến gì mà toàn k phai converter nhảy ra phản đối
:thodai: lại nói vấn đề dịch ý mụi là diễn đàn chỉ dc lo dịch k lo các mảng khác sao, mụi nói vậy thấy vô lí k, mọi mảng đều bình đẳng và được tạo điều kiện như nhau, sao có thể nói chỉ lo dịch k nên phát triển mảng khác mụi và mọi người nói vậy các converter và sưu tầm giả , sáng tác giả k chạnh lòng sao

lại nói dịch, BQT k chăm lo , k tạo diều kiện ư? có thể nói mảng dịch dc tạo điều kiện tối đa, tổ chức các event, rồi BQT mở lớp dạy dịch , dụ dỗ chiêu dụ, post tiếng trung để cho dịch giả dễ tìm...đã làm hết mọi thứ có thể nhưng kết quả thì sao, mem đào tạo xong thì k muốn dịch tìm mọi lý do từ chối, huynh đã nói dịch là 1 mảng dữ dằn cho dù ai có tâm huyết cỡ nào thì dc 1 thời gian là xuôi, nhiều người thì lập clon để trốn, giờ k phải như năm xưa mọi người còn hứng khơi nữa, mụi nhìn mai huynh xem k lúc nào mà k mời mọc, BQT có thể ép người ta dịch chăng ?, hay BQT phải nai lưng ra dịch ? như thế còn là quản lý chăng, ai cũng có 1 thời , nếu gặp dc người tâm huyết có nhiều thời gian gánh team hướng dẫn đào tạo thì bộ truyện mới đi xa dc, đây là nhược diểm của diễn đàn free , chúng ta chỉ có thể k ngừng đào tạo chiêu dụ mem mới bổ xung lực lượng hi vọng vào sự nhiệt tình mọi người. Mụi thử dạo xem khắp các điễn dàn free mảng dịch như thế nào đây là xu hướng chung cũng k phải mình bns, thử hỏi ngoài mấy trang thu phí thì dc diễn đàn nào free mà dc nhiều truyện như chúng ta.

Em đồng ý hoàn toàn với đồng chí reg là diễn đàn cần tập trung vào Dịch và phải dịch thật chất lượng cơ. Bởi vì đó là nét đẹp, cái giêng của diễn đàn, hay nói theo đồng chí reg thì đó chính là BNS. Dịch còn lo chưa xong, lo chi đến convert hay reader. Em thì không quan tâm đến chuyện post ở đâu, chỉ cần có bản dịch NNVH cho em coi là được rồi.
 

chickel

Phàm Nhân
Ngọc
64,47
Tu vi
0,00
Mấy min, mod đã quyết rồi thì cứ làm đi thôi, ý nghĩa của các topic + vote chủ yếu là để thông báo cho mọi người là :"Truyện CONVERT sắp tới sẽ post tại trên READER".
- Còn ý của êm thì "Em chỉ thích đọc truyện và convert truyện trong SPOIDER"
- Còn ý của độc giả thì "Đang mải đọc truyện, vote viếc gì chứ =]"
Ae có khác, hợp ý nhau ghê! A dịch truyện cũng chỉ thích để trong thẻ spoi, tuy nhiên mình chỉ thích vậy thôi, còn :opla: làm tnao để tốt cho 4rum thì tuỳ min, mod. :baybay:
 

Tiny soul

Phàm Nhân
Ngọc
57,00
Tu vi
0,00
lập pic lấy ý kiến của các converter , các converter k ý kiến gì mà toàn k phai converter nhảy ra phản đối
:thodai: lại nói vấn đề dịch mụi ý mụi là diễn đàn chỉ dc lo dịch k lo các mảng khác sao, mụi nói vậy thấy vô lí k, mọi mảng đều bình đẳng và được tạo điều kiện như nhau, sao có thể nói chỉ lo dịch k nên phát triển mảng khác mụi và mọi người nói vậy các converter và sưu tầm giả , sáng tác giả k chạnh lòng sao

lại nói dịch, BQT k chăm lo , k tạo diều kiện ư? có thể nói mảng dịch dc tạo điều kiện tối đa, tổ chức các event, rồi BQT mở lớp dạy dịch , dụ dỗ chiêu dụ, post tiếng trung để cho dịch giả dễ tìm...đã làm hết mọi thứ có thể nhưng kết quả thì sao, mem đào tạo xong thì k muốn dịch tìm mọi lý do từ chối, huynh đã nói dịch là 1 mảng dữ dằn cho dù ai có tâm huyết cỡ nào thì dc 1 thời gian là xuôi, nhiều người thì lập clon để trốn, giờ k phải như năm xưa mọi người còn hứng khơi nữa, mụi nhìn mai huynh xem k lúc nào mà k mời mọc, BQT có thể ép người ta dịch chăng ?, hay BQT phải nai lưng ra dịch ? như thế còn là quản lý chăng, ai cũng có 1 thời , nếu gặp dc người tâm huyết có nhiều thời gian gánh team hướng dẫn đào tạo thì bộ truyện mới đi xa dc, đây là nhược diểm của diễn đàn free , chúng ta chỉ có thể k ngừng đào tạo chiêu dụ mem mới bổ xung lực lượng hi vọng vào sự nhiệt tình mọi người. Mụi thử dạo xem khắp các điễn dàn free mảng dịch như thế nào đây là xu hướng chung cũng k phải mình bns, thử hỏi ngoài mấy trang thu phí thì dc diễn đàn nào free mà dc nhiều truyện như chúng ta.
:hayhay::hayhay::hayhay::hayhay::hayhay::hayhay::hayhay:
 

satordie

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Ủng hộ việc nên chuyển cả truyện convert sang reader
Vì cùng 1 bộ truyện,giữa giao diện reader và diễn đàn đăng trong thẻ ta vẫn sẽ chọn kiểu reader(đọc cho nhanh gọn,mà thời h nhiều người thế lắm)
-Ý kiến về nhóm cv nghe cũng hay và hợp lí đó,quan trọng là nhân sự thế nào,cái này cần tính kĩ
Truyện hay,tốc độ ra chương nhanh và bản convert tốt ảnh hưởng lớn nhất tới lượng người đọc
ngoài ra thì cũng nên có sự pr đúng mực nữa,hiều khi đi thả mồi vài chương ở các diễn đàn khác rồi im bặt,thả mờ mờ chữ đọc nhanh nhất ở bachngocsach.com để câu thêm người
Chứ cùng 1 truyện đăng ở bachngocsach và 1 số trang khác là số lượng khác nhau hẳn(có nhiều truyện ở trang khác ta được vài triệu view,mỗi chương vài trăm like mà ở diễn đàn mình thì lèo tèo á)
 

tiểu toán bàn

Phàm Nhân
Ngọc
551,43
Tu vi
0,00
Ủng hộ việc nên chuyển cả truyện convert sang reader
Vì cùng 1 bộ truyện,giữa giao diện reader và diễn đàn đăng trong thẻ ta vẫn sẽ chọn kiểu reader(đọc cho nhanh gọn,mà thời h nhiều người thế lắm)
-Ý kiến về nhóm cv nghe cũng hay và hợp lí đó,quan trọng là nhân sự thế nào,cái này cần tính kĩ
Truyện hay,tốc độ ra chương nhanh và bản convert tốt ảnh hưởng lớn nhất tới lượng người đọc
ngoài ra thì cũng nên có sự pr đúng mực nữa,hiều khi đi thả mồi vài chương ở các diễn đàn khác rồi im bặt,thả mờ mờ chữ đọc nhanh nhất ở bachngocsach.com để câu thêm người
Chứ cùng 1 truyện đăng ở bachngocsach và 1 số trang khác là số lượng khác nhau hẳn(có nhiều truyện ở trang khác ta được vài triệu view,mỗi chương vài trăm like mà ở diễn đàn mình thì lèo tèo á)
Theo ý của @tiểu toán bàn là lập một nhóm CV. Mà theo ý đệ ấy, nhóm CV nó sẽ có hiệu quả chỉ khi truyện cách xa với tác giả, còn nếu như truyện mà đuổi kịp tác giả sẽ phân chương như thế nào đây, hay là hôm nay người này CV ngày mai người kia CV. Trong khi đó nếu post ở Forum thì 1 chương cv có vài Spoiler thì chả sao. Nên các cv sẽ cảm thấy khó khi đưa truyện CV qua Reader đấy thôi.
Nhưng cũng có điều tốt là nếu đưa truyện CV qua Reader thì sẽ dễ tìm và dễ xem hơn ở Forum.
Rất là trái ngược :anhday:

-việc lập nhóm converter chỉ dành cho các truyện hót có nhiều người tham gia, nếu quả thật có nhiều truyện như thế thì cầu còn k dc ( thực ra dc mấy truyện có lẻ là 2 đi.. ) với đầu truyện 1 người làm thì phải đăng ký và dc sự đồng ý của người đó việc này ngăn chặn truyện mình làm tốt bị người chen ngang trong khi bản convert sạn gây ức chế cho người làm trước đó ( tất nhiên là quy định trong vong thời gian bao nhiêu chủ top pic đó k làm thì mất quyền độc quyền bộ đó converter khác có thể đăng ký làm tiếp )

-Việc tạo nhóm thứ nhất qui tụ dc các converter canh bi, cùng nhau chia sẽ kinh nghiệm convert, cùng nhau góp ý, chia sẽ bản Qt chứ k phải như bây giờ manh mún mạnh ai nấy post, nhiều bản VP do mem mới làm sạn đọc giả ý kiến, lại cải nhau. Người mới muốn post bài tất nhiên phải qua sự đồng ý của nhóm về chất lượng bản convert, qua đó mem mới dc nhóm góp ý dc nâng cao trình convert

- Còn về post trước sau thì có khó gì, có tóp pic đăng ký người nào đăng ký trước thì làm thôi, lẻ dĩ nhiên converter này đã dc nhóm công nhận đủ tiêu chuẩn làm thì k lo vấn đề chất lượng, có nhóm thì ai rãnh có thể đăng ký canh bi chờ chương...
 

satordie

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
-việc lập nhóm converter chỉ dành cho các truyện hót có nhiều người tham gia, nếu quả thật có nhiều truyện như thế thì cầu còn k dc ( thực ra dc mấy truyện có lẻ là 2 đi.. ) với đầu truyện 1 người làm thì phải đăng ký và dc sự đồng ý của người đó việc này ngăn chặn truyện mình làm tốt bị người chen ngang trong khi bản convert sạn gây ức chế cho người làm trước đó ( tất nhiên là quy định trong vong thời gian bao nhiêu chủ top pic đó k làm thì mất quyền độc quyền bộ đó converter khác có thể đăng ký làm tiếp )

-Việc tạo nhóm thứ nhất qui tụ dc các converter canh bi, cùng nhau chia sẽ kinh nghiệm convert, cùng nhau góp ý, chia sẽ bản Qt chứ k phải như bây giờ manh mún mạnh ai nấy post, nhiều bản VP do mem mới làm sạn đọc giả ý kiến, lại cải nhau. Người mới muốn post bài tất nhiên phải qua sự đồng ý của nhóm về chất lượng bản convert, qua đó mem mới dc nhóm góp ý dc nâng cao trình convert

- Còn về post trước sau thì có khó gì, có tóp pic đăng ký người nào đăng ký trước thì làm thôi, lẻ dĩ nhiên converter này đã dc nhóm công nhận đủ tiêu chuẩn làm thì k lo vấn đề chất lượng, có nhóm thì ai rãnh có thể đăng ký canh bi chờ chương...
Chuẩn đó lão
Mà hỏi tí hơi ngoài lề,hội lão huyền,hùng bò hay lão bin dừng hoạt động ở box convert rồi à
 

tiểu toán bàn

Phàm Nhân
Ngọc
551,43
Tu vi
0,00
Chuẩn đó lão
Mà hỏi tí hơi ngoài lề,hội lão huyền,hùng bò hay lão bin dừng hoạt động ở box convert rồi à
uhm qui ẩn hết lão ah, lão hùng thì lấy vợ bận rộn,bập bõm vài chương rồi mất, ca huyền thì chỉ còn tham gia convert thôi, lão bin thì mất tích luôn rồi, lần trước kêu trảm mấy tông phái lâu k hoạt động thì lão ý ngoi lên giữ hắc phong giáo rồi lại mất tích
 

the way

Phàm Nhân
Ngọc
32,14
Tu vi
0,00
Ta ko bàn những khó khăn hay những gì có mắc míu đến việc chuyển convert. Việc đó có mấy chức sắc của BNS lo. Lão nếu muốn bàn những chuyện đó, xin cứ tag mấy chức sắc ấy. Ta chỉ bàn đến phần ta trích dẫn bên trên.

Trước tiên cám ơn lão nhẹ nhàng chỉnh ta, tính ta hễ ai nói chuyện đàng hoàng ta đáp lễ, hễ ai nói chuyện ngông ta cũng dùng cách đó trả lễ.

Vị thánh kia trước tiên phán một câu xanh dờn là ta đã nóng mặt rồi:


Mỗi người tùy vào tâm tính của họ mà cảm nhận câu này khác nhau. Với ta thì người nói câu nói này là ra vẻ trịch thượng, kiểu như bề trên chỉ giáo trẻ nhỏ. Câu tiếp theo thì còn hơn nữa.


Trong mắt ta, câu này chẳng khác gì bảo rằng toàn bộ những ai đang ủng hộ việc chuyển convert là đại sai lầm, là đã dẫn BNS đi vào con đường không có ý nghĩ, không thể phát triển. Hơn nữa vị thánh đó còn tự cho mình đại diện đc các MTQ nữa. Hàng loạt những ý tứ mờ mịt như "ý nghĩa", "chính mình" trong mắt ta chỉ là sự rỗng tuếch, lý thuyết suông. Tự lão nhận thức câu nói "chỉ bàn đến làm sao để BNS còn sống chứ k đề cập đến BNS phải là BNS ntn, là chính mình ntn?" xem có phải là lý thuyết ảo hay không.

Chỉ là việc chuyển convert sang reader thôi, vậy mà lôi ra một đống khái niệm đao to búa lớn như thế. Ta khinh! Ta gặp bất kỳ những ai dùng mấy ngôn từ to lớn không hợp chỗ thế này thì ta đều nã đạn lại cả.

Xin thứ lỗi cho ta. Ta chỉ sống với chính mình như vị thánh kia khuyên răn thôi. Phải là "chính mình". :1cool_look_down:
cmt đầu của t có lẽ là bốc đồng và tùy tiện, lại còn chưa rõ ý nữa gây hiểu lầm với lão. T xin lỗi
cmt sau của t để nói rõ hơn nhưng phần lớn là trình bày một vài ý kiến của một thành viên về diễn đàn nên k đặt quote lão. Có vẻ như BQT đã đọc ý kiến của t rồi. Ta xin phép đc xóa các cmt trước vì đúng như lão nói là lạc đề, nói không đúng chỗ. Thân!
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top