Luận Truyện Tối Cường Hệ Thống - TG: Tân Phong

†Ares†

Hợp Thể Trung Kỳ
Tối Cường Hệ Thống (Phải enter xuống dòng)
Chương 195: Thành lập tiểu đội

dịch giả: grubby vu (Viết hoa)


Đoàn xe Cung gia không cam lòng rời đi trước,cũng may đối phương không hề coi trọng sáu con hung thú,nếu không lần này Cung gia sẽ chịu tổn thất nặng nề. (Sau dấu phẩy phải cách ra, hết câu phải có chấm câu)
Chuyến đi Tử Vong Sa Mạc (ngược, đảo lại, sa mạc không cần viết hoa) gặp phải chuyện như thế này, bọn họ cũng đành bất lực . (Liền trước dấu câu không được cách, chỉ cách ở liền sau) Thực lực chênh lệch quá lớn nên (thiếu chủ ngữ - họ) giữ được tính mạng đã là may mắn. Chỉ là không biết đối phương sẽ xử lí Thập Tứ Sa Phỉ như thế nào. Nếu như có thể tiêu diệt Thập Tứ Sa Phỉ thì âu cũng là một chuyện tốt.
Tử Vong Sa Mạc không còn Thập Tứ Sa Phỉ sẽ trở nên yên bình hơn.

Nhìn đoàn xe Cung gia rời đi , Lâm Phàm thở phào nhẹ nhõm, hú hồn,cái gì mà âm dương chuyển đổi, không phân biệt nam nữ toàn chỉ là nói phét. Nếu thực sự không để ý đến những thứ này,hắn cũng không nhìn chằm chặp vào bộ ngực của Cung Băng Dạ.

Chỉ là chuyện này cũng không thể hoàn toàn trách ta được, ai bảo dám khiêu khích ca!(chổ này chuyển lời dẫn thành lời tự sướng nhìn nó bựa hơn nên ta chọn - đã ca thì thành ca hết đi, nửa ta nửa ca).Nam tử hán đại trượng phu, sao có thể để con gái đè đầu cưỡi cổ được. Chuyện như thế đối với sự nghiệp uy chấn thiên hạ của ca rõ ràng là một vết nhơ khó có thể tha thứ.
Về phần Thập Tứ Sa Phỉ Thì nơm nớp lo sợ:''Tiền bối, bọn ta có thể đi rồi chứ?'' (Dùng dấu cách quá lộn xộn. Hội thoại thì để ngoặc kép cũng được, nhưng nên để gạch đầu dòng sẽ rõ ràng và đẹp hơn)

Thực lực không bằng người , lúc nào cũng có thể bị bóp chết như con kiến,bọn chúng đành cam chịu . Đối với Sa Độc Long bây giờ làm sao giữ được cái mạng nhỏ mới là chuyện quan trọng.

Lâm Phàm nhìn Thập Tứ Sa Phỉ,ánh mắt lóe sáng, miệng nở nụ cười quen thuộc( theo ta nên là nụ cười quen thuộc vì nụ cười thằng này khi gặp chuyện có lợi thì khá là bựa - nụ cười tiện tiện).Nhìn thấy nụ cười này , Thập Tứ Sa Phỉ run lên nhu cầy sấy, chẳng lẽ đối phương muốn hạ sát thủ tru diệt mình?

''Đại ca, không bằng liều mạng đi'' Sa Diệt Hung vóc người thấp bé lên tiếng, cái cảm giác tính mạng bị người khác nắm trong tay thật khó chịu.

Lâm Phàm trong lòng thầm tính toán (tính toán trong đầu, và phải đổi thầm tính toán lên trước), lần này mục đích chủ yếu là đi đến Hỏa Diểm Địa Ngục. (Câu cụt ngủn?? - phải thêm chủ ngữ vào: mục đích chính của hắn là đi đến địa ngục Hỏa Diễm)
Trong Thất Thánh Bảo Đồ, Hỏa Diểm Địa Ngục (địa ngục Hỏa Diễm) là cấm địa gần với Thánh Tông nhất.Trong điển tịch tông môn ghi chép ,Hỏa Diểm Địa Ngục là một cấm địa dị thường (cực kỳ/vô cùng) nguy hiểm. ( chỗ này phải là dấu phẩy, đang diễn đạt một ý) Nên tông phái rèn luyện cũng không chọn nơi này.

Ở đó quanh năm một màu xám xịt, ngoài ra còn sinh ra lửa địa ngục thiêu đốt quanh năm như địa ngục trần gian.

Tuy Hỏa Diểm Địa Ngục là mục tiêu gần nhất được ghi trên bảo đồ nhưng lộ trình cũng rất xa, mà Lâm Phàm chỉ đi được một phần năm lộ trình đó.

Dọc đườn đi phát sinh những chuyện gì bản thân Lâm Phàm cũng khó mà biết rõ được (đảo lên đầu).Hơn nữa bây giờ không phải còn ở tông môn, ra ngoài thì mọi chuyện phải tự mình lo liệu lấy.

Sa Độc Long thấy đối phương trầm mặc (không nói gì) , ánh mắt lập lòe (thì) trong lòng (bỏ bớt những từ thừa như trong lòng đi, xuất hiện quá nhiều) cảm thấy cay đắng, xem ra hôm nay chính là ngày tàn của Thập Tứ Sa Phỉ.

Hắn nhìn những huynh đệ theo mình nhiều năm, trong lòng cảm thán vạn phần. Được mọi người công nhận là đại ca nên giờ khắc này phải đứng ra nhận trách nhiệm mà một đại ca cần phải gánh.

Sa Độc Long ném binh khí xuống đất , sau đó nhìn Lâm Phàm(hai chấm đâu?? + phải cách ra)"Tiền bối,chuyện ai làm người ấy chịu, Thập Tứ Sa Phỉ bọn ta tuy giết người vô số nhưng chưa hề lạm sát kẻ vô tội. Cả đời lăn lộn chỉ mong được sống , được ba bữa cơm no , mong tiền bối thả một góc lưới cho huynh đệ ta , tất cả mọi chuyện một mình ta gánh chịu'' (dấu câu đâu??)

''Đại ca, không thể'' chúng sa phỉ trong lòng chấn động

'' Đừng nhiều lời'' Sa Độc Long phất tay ngăn cản.

Bọn họ vốn là người lưu lạc trong sa mạc, trong họ có người là bị tông môn ruồng bỏ, có người phải né tránh kẻ thù nhưng phần nhiều là không biết làm gì mà sống.

'' Các ngươi muốn làm gì?'' Lâm Phàm nghĩ, thơi điểm tinh thần bị đàn áp (diễn đạt ý gì??), Thập Tứ Sa Phỉ lại như sinh ly tử biệt lôi kéo giành nhau mà lên tiếng( đoạn này convert hơi trúc trắc khó hiểu nên ta chế theo mạch truyện, anh em có ý kiến đóng góp hộ)

''Tiền bối, mọi chuyện ta gánh hết chỉ mong tiền bối rộng lượng tha cho huynh đệ ta một con đường sống''. Sa Độc Long mặt không đổi sắc nói. (Cách ô linh tinh thế??)

Lâm Phàm nhìn Thập Tứ Sa Phỉ trong lòng nảy ra một ý, sau đó nghiêm mặt , ánh mắt lăng lệ liếc nhìn bọn họ.


xem đóng góp hộ ta với .Nhiều chổ trúc trắc khó hiểu toàn phang bừa .Anh em đóng góp nhiệt tình các vấn đề sau nhé:
1 - văn phong có ổn không
2- trình bày có tiến bộ hơn so với bài dịch thử vừa rồi không
3 - nên hay không nên lồng thêm những câu chém gió gây cười.
4- truyện này biên lại có thể đăng không để ta biết ta đang ở đâu trong xã hội này

Biên cho lão 1 đoạn thôi, vì tất cả các lỗi này đều đã nhắc 1 lần ở bản dịch trước:
1/ Dấu câu (chấm, phẩy) dùng rất tùy tiện. Tương tự với dấu cách.
2/ Trình bày rất xấu, chẳng thà lão dịch 5 cột hoặc copy y nguyên trình bày của QT rồi thay từ có lẽ còn đẹp hơn.
3/ Với bản dịch tập dượt như thế này mà tự thêm văn thì khả năng lớn là sẽ không hài mà còn thô, không liền mạch.
4/ Bản dịch như thế này chưa thể đăng được. Bạn tiếp tục nâng tay nghề nhé. Quan trọng nhất là dịch xong phải có bước tự đọc lại, tự xem lại, trước hết mình phải vừa ý thì mới xét được tới người đọc.
Bạn đăng ký lớp dịch của diễn đàn đi đã, trong đó sẽ được hướng dẫn đầy đủ nhé.
 

GrubbyVu

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Biên cho lão 1 đoạn thôi, vì tất cả các lỗi này đều đã nhắc 1 lần ở bản dịch trước:
1/ Dấu câu (chấm, phẩy) dùng rất tùy tiện. Tương tự với dấu cách.
2/ Trình bày rất xấu, chẳng thà lão dịch 5 cột hoặc copy y nguyên trình bày của QT rồi thay từ có lẽ còn đẹp hơn.
3/ Với bản dịch tập dượt như thế này mà tự thêm văn thì khả năng lớn là sẽ không hài mà còn thô, không liền mạch.
4/ Bản dịch như thế này chưa thể đăng được. Bạn tiếp tục nâng tay nghề nhé. Quan trọng nhất là dịch xong phải có bước tự đọc lại, tự xem lại, trước hết mình phải vừa ý thì mới xét được tới người đọc.
Bạn đăng kg lớp dịch của diễn đàn đi đã, trong đó sẽ được hướng dẫn đầy đủ nhé.
Cái edit sang word 5 cột ta không tìm thấy.Lão thông cảm ta mù công nghệ khá nặng. Còn phần trình bày vấn đề này ta phải ngâm cứu tỉ mỉ may ra mới khắc phục được(tính ta không được tỉ mỉ cho lắm). Truyện ta dịch thử cũng có đọc lại trên 3 lần nhưng có lẽ do hạn chế về trình độ nên vẫn chưa nhìn ra được thiếu sót
 

†Ares†

Hợp Thể Trung Kỳ
Cái edit sang word 5 cột ta không tìm thấy.Lão thông cảm ta mù công nghệ khá nặng. Còn phần trình bày vấn đề này ta phải ngâm cứu tỉ mỉ may ra mới khắc phục được(tính ta không được tỉ mỉ cho lắm). Truyện ta dịch thử cũng có đọc lại trên 3 lần nhưng có lẽ do hạn chế về trình độ nên vẫn chưa nhìn ra được thiếu sót
Ở trong QT thì sau khi lão đã sửa những lỗi cần sửa (cách dùng QT chắc cũng đã rõ), lão ấn Ctrl + E để xuất file ra word. Trong bản word, ta hay xoay ngang để nhìn hết bằng cách trên thanh menu chọn Page Layout >> Orientation >> Landscape là xong.
Còn dịch thì để rèn tính tỉ mỉ và kiên nhẫn, lão tự soát lỗi cho mình về dấu câu và dấu cách trước đã, chắc phần bôi đỏ đậm đoạn đầu ta biên khá rõ rồi. Những lỗi này ai mới dịch cũng mắc, sau sẽ quen thôi :D
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top