9 trên 10 (9/10), 9 trong số 10, 10 phần hết chín phần, trong 10 cái hết chín cái là... Tùy cách mình dịch ra thôi十个里有九个
mong được chỉ giáo luôn câu này![]()
9 trên 10 (9/10), 9 trong số 10, 10 phần hết chín phần, trong 10 cái hết chín cái là... Tùy cách mình dịch ra thôi十个里有九个
mong được chỉ giáo luôn câu này![]()
[/USER]
心念动处他, 他的手上却没有停, 继续向下一块石头摸索, 这块石头看去是这个角落里几块石头中个头最大的一块, 最高处差不多堪堪到了沈石的胸口, 不过石身有些瘦长, 看去有点像是个下宽上扁的葫芦.
心念动处他, 他的手上却没有停, 继续向下一块石头摸索, 这块石头看去是这个角落里几块石头中个头最大的一块, 最高处差不多堪堪到了沈石的胸口, 不过石身有些瘦长, 看去有点像是个下宽上扁的葫芦.
10 phần thì có 9 phần là abc xyz......十个里有九个
mong được chỉ giáo luôn câu này![]()
Cho cái hán việt với cái vietphrase đi huynh !!! ^^胡小天却偏偏不上他当, 狗曰的想我给你立军令状吗? 门儿都没有, 再说你丫也不配啊,
giúp gấp với @@!
Hồ tiểu thiên khước thiên thiên bất thượng tha đương, cẩu viết đích tưởng ngã cấp nhĩ lập quân lệnh trạng mạ? Môn nhi đô một hữu, tái thuyết nhĩ nha dã bất phối a, hồ tiểu thiên đạo:Cho cái hán việt với cái vietphrase đi huynh !!! ^^
Đệ pó tay ròi huynh ơi ...khó hỉu wa'...nhờ cao thủ khác xem hộ vậyHồ tiểu thiên khước thiên thiên bất thượng tha đương, cẩu viết đích tưởng ngã cấp nhĩ lập quân lệnh trạng mạ? Môn nhi đô một hữu, tái thuyết nhĩ nha dã bất phối a, hồ tiểu thiên đạo:
Hồ Tiểu Thiên lại hết lần này tới lần khác không hơn hắn {làm:lúc}, chó nói nghĩ tới ta cho ngươi lập quân lệnh trạng sao? cửa nhỏ đều không có, rồi hãy nói ngươi nha cũng không xứng a, Hồ Tiểu Thiên nói
Tối nây post chương oàiĐệ pó tay ròi huynh ơi ...khó hỉu wa'...nhờ cao thủ khác xem hộ vậy
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản