所有人都愣了, 我靠, 这新任县丞大人太牛气了, 简直是小母牛翻跟头, 牛那啥朝天了, 下次见到他不敬都要砍人家头了, 这谱儿可非同寻常, 即便是县令大人也不敢轻易说这样的大话.
help
Đường Thiên chìm đắm trong Thiên Ma Trọng Trảm, hắn cũng không dùng binh khí mà lấy tay làm đao, giữa không trung (hết đoạn mất rồi).
映山堡的石坪, 碎石杂草已经清理干净, 玛瑙云石散着淡淡的暖意, 驱散了夜晚的寒意. giúp giùm cái đoạn này ạ?
đã sửa lại tiếng trung, cái từ : không trung hư trảm là sao nhỉTại bãi đá chỗ Ánh Sơn Bảo, đá vụn cùng cỏ tạp đều đã được dọn sạch. Mã não, vân thạch (đại lý thạch- đá hoa) đều phát ra những tia ấm áp nhẹ nhàng, xua đuổi cái lạnh giữa màn đêm.
đã sửa lại tiếng trung, cái từ : không trung hư trảm là sao nhỉ
Tỏ ra( bày ra/thể hiện ra/) không thể nào suy nghĩ hay bàn luận được. ( Ngôn ngữ hiện đại gọi là bó tay"bất khả t.ư nghị biểu lộ" câu này dịch thế nào được mọi người?
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản