Chú Ý Trợ giúp dịch thuật

Status
Not open for further replies.

luv

Phàm Nhân
Ngọc
10.662,91
Tu vi
0,00
所有人都愣了, 我靠, 这新任县丞大人太牛气了, 简直是小母牛翻跟头, 牛那啥朝天了, 下次见到他不敬都要砍人家头了, 这谱儿可非同寻常, 即便是县令大人也不敢轻易说这样的大话.
help
 

gawain

Phàm Nhân
Ngọc
165,16
Tu vi
0,00
映山堡的石坪, 碎石杂草已经清理干净, 玛瑙云石散着淡淡的暖意, 驱散了夜晚的寒意. giúp giùm cái đoạn này ạ?
 

Ranh

Phàm Nhân
Ngọc
2.051,00
Tu vi
0,00
所有人都愣了, 我靠, 这新任县丞大人太牛气了, 简直是小母牛翻跟头, 牛那啥朝天了, 下次见到他不敬都要砍人家头了, 这谱儿可非同寻常, 即便是县令大人也不敢轻易说这样的大话.
help

Tất cả mọi người đều ngây hết ra. (Đờ mờ- Nguyên văn). Vị huyện thừa đại nhân này quả thật quá ghê gớm (trâu bò) rồi, thật sự là ghê gớm đến tận mây xanh (trâu chó vkl) rồi. Lần sau nhìn thấy ông ta mà không kính liền muốn chém đầu con nhà người ta, kiểu này cũng thật khác người rồi. Kể cả huyện lệnh đại nhân cũng không dám đao to búa lớn như vậy.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: luv

Ranh

Phàm Nhân
Ngọc
2.051,00
Tu vi
0,00
映山堡的石坪, 碎石杂草已经清理干净, 玛瑙云石散着淡淡的暖意, 驱散了夜晚的寒意. giúp giùm cái đoạn này ạ?

Tại bãi đá chỗ Ánh Sơn Bảo, đá vụn cùng cỏ tạp đều đã được dọn sạch. Mã não, vân thạch (đại lý thạch- đá hoa) đều phát ra những tia ấm áp nhẹ nhàng, xua đuổi cái lạnh giữa màn đêm.
 

chichiro

Phàm Nhân
Ngọc
1.027,41
Tu vi
0,00
Tại bãi đá chỗ Ánh Sơn Bảo, đá vụn cùng cỏ tạp đều đã được dọn sạch. Mã não, vân thạch (đại lý thạch- đá hoa) đều phát ra những tia ấm áp nhẹ nhàng, xua đuổi cái lạnh giữa màn đêm.
đã sửa lại tiếng trung, cái từ : không trung hư trảm là sao nhỉ
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top