一路之上, 孟奇随口问着法身之战的状况, 等听到天尊以一气化三清之术布下诛仙剑阵时, 内心不知有多少个卧槽冒出.
Nhất lộ chi thượng, mạnh kỳ tùy khẩu vấn trứ pháp thân chi chiến đích trạng huống, đẳng thính đáo thiên tôn dĩ nhất khí hóa tam thanh chi thuật bố hạ tru tiên kiếm trận thời, nội tâm bất tri hữu đa thiểu cá ngọa tào mạo xuất.
Trên đường đi, Mạnh Kỳ thuận miệng hỏi đây Pháp Thân cuộc chiến tình hình, chờ nghe đến Thiên Tôn dùng Nhất Khí Hóa Tam Thanh thuật bố trí xuống Tru Tiên kiếm trận lúc, trong lòng không biết có bao nhiêu cái nằm rãnh tuôn ra.
Thánh mẫu Huyền bảo từ đó nhiều nghĩa, thế nên có cặm cụi vào baike tra thử nhưng nó dài quá, nào là nằm máng ngựa hay liên quan kinh tế đến cả cờ vua... Tóm lại vẫn chưa hiểu trong câu này là ý gì