Chú Ý Trợ giúp dịch thuật

Status
Not open for further replies.

Long Tại Thiên

Phàm Nhân
Ngọc
51,00
Tu vi
0,00
Ờ, cả đoạn này:ali_081:

La Ngũ mày rậm khẽ nhướng vô thức phủi tay một cái. Năm xưa hắn nổi danh "Lạt thủ thôi mệnh", đã ra tay là giết người đoạt mạng, cho đến nay cũng đã nhiều năm hắn không đại khai sát giới rồi. Vừa rồi cùng Mâu Thất đem người trong hai trăm dặm xung quanh bang Trường Hà giết sạch sẽ dường như đã khơi lại một ít khoái cảm khát máu năm nào nơi hắn. :ali_106:
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Giúp đỡ ""先尝试一下." 苏铭神色激动, 推着那做出的荒鼎来到那些坑洼的地方, 压着心神, 慢慢的等待起来."
HV: "Tiên thường thí nhất hạ." Tô minh thần sắc kích động, thôi trứ na tố xuất đích hoang đỉnh lai đáo na ta khanh oa đích địa phương, áp trứ tâm thần, mạn mạn đích đẳng đãi khởi lai.
Vietphrase: "Trước tiên nếm thử xuống." Tô Minh thần sắc kích động, thúc kia làm ra đích hoang vu đỉnh đi tới những thứ kia cái hố đích địa phương, đè ép tâm thần, từ từ đích đợi chờ.
 

aiemk46nhat2

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
Giúp đỡ ""先尝试一下." 苏铭神色激动, 推着那做出的荒鼎来到那些坑洼的地方, 压着心神, 慢慢的等待起来."
HV: "Tiên thường thí nhất hạ." Tô minh thần sắc kích động, thôi trứ na tố xuất đích hoang đỉnh lai đáo na ta khanh oa đích địa phương, áp trứ tâm thần, mạn mạn đích đẳng đãi khởi lai.
Vietphrase: "Trước tiên nếm thử xuống." Tô Minh thần sắc kích động, thúc kia làm ra đích hoang vu đỉnh đi tới những thứ kia cái hố đích địa phương, đè ép tâm thần, từ từ đích đợi chờ.
Trước tiên phải thử một chút đã." Thần sắc Tô Minh kích động, đẩy Hoang Đỉnh tố xuất kia đi tới chỗ những cái hố, tập trung tinh thần và bắt đầu chậm rãi chờ đợi.
 

CCD

Phàm Nhân
Ngọc
2,08
Tu vi
0,00
Trước tiên phải thử một chút đã." Thần sắc Tô Minh kích động, đẩy Hoang Đỉnh tố xuất kia đi tới chỗ những cái hố, tập trung tinh thần và bắt đầu chậm rãi chờ đợi.
..., đẩy Hoang Đỉnh (do mình làm ra) tới chỗ những cái hố kia,..
 

aiemk46nhat2

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
..., đẩy Hoang Đỉnh (do mình làm ra) tới chỗ những cái hố kia,..

Làm sao để biết chủ thể của hành động tố xuất kia là Tô Minh :-/.
Với lại em tưởng truyện này hô hào giữ từ vựng từ thời Man hoang nên cũng ko dám dịch bừa :))
 

CCD

Phàm Nhân
Ngọc
2,08
Tu vi
0,00
Làm sao để biết chủ thể của hành động tố xuất kia là Tô Minh :-/.
Với lại em tưởng truyện này hô hào giữ từ vựng từ thời Man hoang nên cũng ko dám dịch bừa :))
bởi vì trong câu đó không đề cập tới người làm ra.

theo nội dung câu đó thì dịch vậy.
đúng hay không thì phải có lão Mai xác nhận. (bởi ta không đọc truyện này)
 

Linus

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Code:
"刚不可久, 除了一些极偏门的法诀, 所有阳刚法诀练到高深的境界都是讲究刚柔并济的. 就像山上的老虎, 它也不可能整天都在捕猎吧? 要那样它非得累死不可. 俗话说老虎也有打盹的时候, 你多研究研究老虎打盹的样子, 对这门法诀有帮助的."

“Cương không thể lâu dài được, trừ một ít pháp quyết của Cực Thiên môn, toàn bộ dương cương pháp quyết khi luyện đến cảnh giới cao thâm đều coi trọng cả cương và nhu. Giống như con hổ trên núi, nó không thể ngày nào cũng đi săn được đúng không? Nếu vậy thế nào nó cũng mệt đến chết. Tục ngữ nói con hổ cũng có lúc ngủ gật, ngươi nghiên cứu thêm bộ dáng con hổ ngủ gật sẽ có trợ giúp đối với pháp quyết này.”

Giải thích dùm đệ câu tục ngữ trên đi :th_9:
老虎也有打盹的时候
 

aiemk46nhat2

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
bởi vì trong câu đó không đề cập tới người làm ra.

theo nội dung câu đó thì dịch vậy.
đúng hay không thì phải có lão Mai xác nhận. (bởi ta không đọc truyện này)

Như vậy là động từ cũng có thể đứng trước đích để bổ nghĩa cho danh từ (tương tự như trên) :-?
Ukie, đã hiểu.
 

aiemk46nhat2

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
Code:
"刚不可久, 除了一些极偏门的法诀, 所有阳刚法诀练到高深的境界都是讲究刚柔并济的. 就像山上的老虎, 它也不可能整天都在捕猎吧? 要那样它非得累死不可. 俗话说老虎也有打盹的时候, 你多研究研究老虎打盹的样子, 对这门法诀有帮助的."



Giải thích dùm đệ câu tục ngữ trên đi :th_9:
老虎也有打盹的时候

Sông có khúc người có lúc, đại khái phải có lúc này lúc khác, mà ở đây là Khôn ba năm dại một giờ (ý xấu), để nguyên và chú thích đi, vì phía sau nó dùng 'con hổ' - đi nghiên cứu con hổ...
 

CCD

Phàm Nhân
Ngọc
2,08
Tu vi
0,00
Code:
"刚不可久, 除了一些极偏门的法诀, 所有阳刚法诀练到高深的境界都是讲究刚柔并济的. 就像山上的老虎, 它也不可能整天都在捕猎吧? 要那样它非得累死不可. 俗话说老虎也有打盹的时候, 你多研究研究老虎打盹的样子, 对这门法诀有帮助的."



Giải thích dùm đệ câu tục ngữ trên đi :th_9:
老虎也有打盹的时候
http://bachngocsach.com/showthread.php/286-Từ-điển-thành-ngữ-phương-ngữ-Trung-Quốc!?p=5359#post5359
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top