Chú Ý Trợ giúp dịch thuật

Status
Not open for further replies.

CSDK00

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Có một danh tự khó dịch:
玄天灵贼:
Vp: Huyền Thiên Linh Tặc

Nên dịch thành:
Huyền Thiên Linh Tà hay Huyền Thiên Linh Sát?

Chữ 贼 là từ đồng âm với 賊
Có nghĩa là: Hại, họa, giặc, trộm cướp, sảo trá.

Nhưng theo truyện PNTT thì mình lại thấy Huyền Thiên Linh Sát hay hơn.

Mong được các bạn đối chiếu giúp mình qua file ảnh tiếng Trung hoặc góp ý thêm!
Tặc thôi, sát nặng nề quá .
 

CCD

Phàm Nhân
Ngọc
1,78
Tu vi
0,00
Có một danh tự khó dịch:
玄天灵贼:
Vp: Huyền Thiên Linh Tặc

Nên dịch thành:
Huyền Thiên Linh Tà hay Huyền Thiên Linh Sát?

Chữ 贼 là từ đồng âm với 賊
Có nghĩa là: Hại, họa, giặc, trộm cướp, sảo trá.

Nhưng theo truyện PNTT thì mình lại thấy Huyền Thiên Linh Sát hay hơn.

Mong được các bạn đối chiếu giúp mình qua file ảnh tiếng Trung hoặc góp ý thêm!
不好, 她真修成了玄天灵
Bất hảo, tha chân tu thành liễu huyền thiên linh vực

Lỗi cấu trúc 'tương-bả' rất nhiều người mắc, thánh CCD hiện lên cho mình xin tất cả các cấu trúc cần chú ý để mọi người sửa dần với :thodai:
Chưa hiểu ý?

mà khi gặp bản dịch mới dễ nhận biết lỗi, còn cũng không nhớ được cấu trúc nào cần chú ý nữa.
 

aiemk46nhat2

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
不好, 她真修成了玄天灵
Bất hảo, tha chân tu thành liễu huyền thiên linh vực

Chưa hiểu ý?

mà khi gặp bản dịch mới dễ nhận biết lỗi, còn cũng không nhớ được cấu trúc nào cần chú ý nữa.

Em tưởng thánh nhớ thì liệt kê cho mọi người chú ý luôn thôi :xinloi:
 

CCD

Phàm Nhân
Ngọc
1,78
Tu vi
0,00




Héo mí .
- đối với (loại) người như vậy, nếu Thành Tín còn có thể kiềm chế được lửa giận(cơn giận) vậy thì hắn cũng không phải là nam tử từ Thái Thị nhai đi ra rồi...


- Tam hạ nhị khứ ngũ: chỉ làm việc và hành động dứt khoát lưu loát (thành thục/điêu luyện)
xuất từ
Tam hạ ngũ trừ nhị (三下五除二)
 

Marc

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
- đối với (loại) người như vậy, nếu Thành Tín còn có thể kiềm chế được lửa giận(cơn giận) vậy thì hắn cũng không phải là nam tử từ Thái Thị nhai đi ra rồi...


- Tam hạ nhị khứ ngũ: chỉ làm việc và hành động dứt khoát lưu loát (thành thục/điêu luyện)
xuất từ
Tam hạ ngũ trừ nhị (三下五除二)

Nghe giống khẩu quyết dùng bản tính thế :91:
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Cầu giúp đỡ,
HV: "Vi nan chi xử tựu tại vu, ngã hoàn bất phương tiện động dụng hình ngục ti đích nhân khứ hoa tha." Tần phi trầm thanh đạo: "Nhi thả, hữu ta sự, quan phủ xuất diện, thủy chung một hữu sinh hoạt tại đông đô âm ám giác lạc lý đích nhân phương tiện."
Trung: "为难之处就在于, 我还不方便动用刑狱司的人去找她." 秦飞沉声道: "而且, 有些事, 官府出面, 始终没有生活在东都阴暗角落里的人方便."
Dịch thô một nửa: "Khó xử chính là chỗ đó,nhờ người của Hình Ngục t.ư đi tìm nàng ta rất bất tiện." Tần Phi trầm giọng nói: "Hơn nữa, có một số việc nếu quan phủ ra mặt ...
 

CCD

Phàm Nhân
Ngọc
1,78
Tu vi
0,00
Cầu giúp đỡ,
HV: "Vi nan chi xử tựu tại vu, ngã hoàn bất phương tiện động dụng hình ngục ti đích nhân khứ hoa tha." Tần phi trầm thanh đạo: "Nhi thả, hữu ta sự, quan phủ xuất diện, thủy chung một hữu sinh hoạt tại đông đô âm ám giác lạc lý đích nhân phương tiện."
Trung: "为难之处就在于, 我还不方便动用刑狱司的人去找她." 秦飞沉声道: "而且, 有些事, 官府出面, 始终没有生活在东都阴暗角落里的人方便."
Dịch thô một nửa: "Khó xử chính là chỗ đó,nhờ người của Hình Ngục t.ư đi tìm nàng ta rất bất tiện." Tần Phi trầm giọng nói: "Hơn nữa, có một số việc nếu quan phủ ra mặt ...
khó xử là ở chỗ ta không tiện dùng người của Hình Ngục ty đi tìm nàng." TP trầm giọng nói: "Hơn nữa, có một số việc quan phủ trực tiếp làm không thuận lợi bằng người sinh hoạt tại trong góc khuất ở Đông Đô(bằng người của thế giới ngầm ở Đông Đô)
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top