Vạn Hàn Nguyên
Phàm Nhân
重新走在这座殿宇楼阁层院落交叠的府邸, 看到身边不时出现的被焚烧破坏过的庭院门墙家具, 沈石却是不期然地又想起昨晚所经历的那一幕, 下意识地在心中回忆了一下, 却发现那只虎妖所死去的院子, 似乎是在自己此刻行进方向的另一头, 却是越走越远了.
Trọng tân tẩu tại giá tọa điện vũ lâu các tằng viện lạc giao điệp đích phủ để, khán đáo thân biên bất thì xuất hiện đích bị phần thiêu phá phôi quá đích đình viện môn tường gia cụ, thẩm thạch khước thị bất kỳ nhiên địa hựu tưởng khởi tạc vãn sở kinh lịch đích na nhất mạc, hạ ý thức địa tại tâm trung hồi ức liễu nhất hạ, khước phát hiện na chích hổ yêu sở tử khứ đích viện tử, tự hồ thị tại tự kỷ thử khắc hành tiến phương hướng đích lánh nhất đầu, khước thị việt tẩu việt viễn liễu.
Huynh @Clarkdale chỉ giáo với, đệ dịch không thông chỗ gia cụ
Trọng tân tẩu tại giá tọa điện vũ lâu các tằng viện lạc giao điệp đích phủ để, khán đáo thân biên bất thì xuất hiện đích bị phần thiêu phá phôi quá đích đình viện môn tường gia cụ, thẩm thạch khước thị bất kỳ nhiên địa hựu tưởng khởi tạc vãn sở kinh lịch đích na nhất mạc, hạ ý thức địa tại tâm trung hồi ức liễu nhất hạ, khước phát hiện na chích hổ yêu sở tử khứ đích viện tử, tự hồ thị tại tự kỷ thử khắc hành tiến phương hướng đích lánh nhất đầu, khước thị việt tẩu việt viễn liễu.
Huynh @Clarkdale chỉ giáo với, đệ dịch không thông chỗ gia cụ


Từ từ tỷ lệ sai của đệ sẽ tiến về âm vô cùng