Chú Ý Trợ giúp dịch thuật

Status
Not open for further replies.

aiemk46nhat2

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
Đây: 飞鸟般横过阔达十丈的大殿

Em hiểu nghĩa nhưng không biết dùng từ gì :dead:

Mình đã bảo là câu đầy đủ, cái cụm ở trên không phải câu đầy đủ :dead:
Các cao thủ cũng không nói chuyện, Hoành Đao đại sư cùng Lăng Độ Hư vứt bỏ việc thủ hộ thiên môn phía bên họ, vọt sang ngang như chim bay đến đại điện rộng phải đến mười trượng, hội hợp cùng với
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Giúp với
HV:Thân phận của nàng hô chi dục xuất.
Chém cái đại ý.
Ta hiểu là Thân phận của nàng đương nhiên đã rõ
 

Linus

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Thành ngữ mà. Post cái tiếng Trung thì thành ngữ dễ quên lắm nha. Vịt.
Nhưng nếu post HV thì may ra chỉ có huynh CCD mới giải đáp được, nếu vậy thì huynh cứ chờ thánh lên giải đáp thôi.
P/s: thành ngữ đã dịch đệ đều nhớ phần lớn.
 

Nowhere

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
ai giúp mình đoạn này khó wa

Code:
张仁才和颜悦色,轻声与王林交流,把一些颇为自得的制作技巧,略选一些不涉及到精髓的部分,一一诉说。
 

Nowhere

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
cả đoạn đây
张仁才和颜悦色,轻声与王林交流,� �一些颇为自得的制作技巧,略选一些� ��涉及到精髓的部分,一一诉说。
说话间,交易会开始,这是一个小型的交易会,所以在形式上没有那么多繁冗之处,一个唐氏学府学员,起身对王、张二人鞠躬,脆声说道
 

Nowhere

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
cả đoạn đây
张仁才和颜悦色,轻声与王林交流,� �一些颇为自得的制作技巧,略选一些� ��涉及到精髓的部分,一一诉说。
说话间,交易会开始,这是一个小型的交易会,所以在形式上没有那么多繁冗之处,一个唐氏学府学员,起身对王、张二人鞠躬,脆声说道
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top