Luận Truyện Vạn Đạo Kiếm Tôn - Đánh Chết Cũng Muốn Tiền - 万道剑尊

Tịnh Du

Phàm Nhân
Chuyển Ngữ Viên Mãn
Ngọc
263.582,38
Tu vi
1,00
:cuoichet: ta nghĩ nên để tên tác giả thuần việt nó hay hơn ý Đả tử đô yếu tiễn= Đánh chết đều muốn tiền
rất bắt mắt ah
lâu lắm mới thấy bác lạc vào đây. tác giả mới cưới vợ. chắc viết truyện để cưới vợ. nên thông cảm cho hắn tý. sướng con bồ câu mù con mắt.
 

tiểu toán bàn

Phàm Nhân
Ngọc
551,43
Tu vi
0,00
lâu lắm mới thấy bác lạc vào đây. tác giả mới cưới vợ. chắc viết truyện để cưới vợ. nên thông cảm cho hắn tý. sướng con bồ câu mù con mắt.
:90: lão thấy sao nếu ta chuyển tên tác giả thành thuần việt, 1 cụm hán việt tối nghĩa như thế thì k dc hay lắm
 

tiểu toán bàn

Phàm Nhân
Ngọc
551,43
Tu vi
0,00
lâu lắm mới thấy bác lạc vào đây. tác giả mới cưới vợ. chắc viết truyện để cưới vợ. nên thông cảm cho hắn tý. sướng con bồ câu mù con mắt.
chả là ta đang coi tóp sáng thế thấy truyện tóp 67 thấy quen quá, xem tác giả thì k nhịn dc cười

http://chuangshi.qq.com/bang/rq/all-month.html
67 [ Huyền Huyễn ] Vạn đạo Kiếm Tôn Đánh chết đều muốn tiền 11533 05-16 19:48:19
 

Tịnh Du

Phàm Nhân
Chuyển Ngữ Viên Mãn
Ngọc
263.582,38
Tu vi
1,00

tiểu toán bàn

Phàm Nhân
Ngọc
551,43
Tu vi
0,00
Nhưng mà hơi tục. Tội lão ấy đã tham tiền hơn mạng rồi còn bị bêu rếu
:(( ta có thấy tục đâu rất hay ý chứ, lão tác giả cố ý đặt tên như vậy là câu khách đọc mà:54: ta nếu k chuyển thì mới là có lỗi với lão ý, cái tên đôi khi lại thu hút đọc giả ý. Nhiều tác giả chuyển thuần việt mới hay như lão Ba Ngày Ngủ Hai nếu để hán việt là rất dỡ
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top