Là sao ta ko hiểu?@aluco cách của lão sặc mùi cv
đang nói về thập tôn man quỷ chi lưc, từ này là thuần conver rồi, dịch thì cái gì nên để thì dể, dịch được thì nên dịch, thường thì câu đó được dịch thành lực lượng ( của ) mười tôn man quỷ!Là sao ta ko hiểu?
Nói chuyện để nguyên tên chiêu thức là sặc mùi convert hay cái bản vừa sửa lỗi chính tả mà ta post lên là sặc mùi cv?
Nếu cái bản sửa lỗi chính tả đó thì kêu tác giả của nó nhé, ta đọc vào thấy đầy lỗi chính tả nên sửa lại giùm thôi, hoàn toàn ko sửa lại gì trong đó hết.
tùy, ta thích thì ta làm thôi, chả ai cấmNếu thế dịch cho thuần Việt luôn là lực lượng của mười con quỷ dã man và lực lượng của một trăm con voi bự nhé![]()
Nếu thế dịch cho thuần Việt luôn là lực lượng của mười con quỷ dã man và lực lượng của một trăm con voi bự nhé![]()
Anh em à,tùy, ta thích thì ta làm thôi, chả ai cấm!
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản