@Tiểu Hắc:
- Trần Thiên Công, ngươi dám
động một cái thử xem
- Trần Thiên Công, ngươi dám
động một cái nữa thử xem!
- Ngươi dám
động một cái, xem ta có dám hay không?
- Còn các ngươi nữa, ai dám
động một cái, hôm nay ta sẽ không để yên
Cả đám "động một cái" kia đều cần phải sửa lại lão Hắc ơi. Cả câu là dịch, nhưng đọc đến mấy chữ "động một cái" kia lại cảm giác cả câu biến thành convert.
động một cái -> động đến ta.
==> ngươi dám động đến ta thử xem; ngươi thử động vào ta một lần nữa xem, ngươi thử động đến ta, xem ta có dám không...
- "Bạch Tiểu Thuần, người dám
che giấu Đại Thiên Sư để hành sự. -> ngươi dám
lừa dối ĐTS để hành sự.