[ĐK Dịch] Thâu Hương - Mặc Vũ

Shanks

Phàm Nhân
Ngọc
-13.497,51
Tu vi
0,00
Sao ta thấy cách xưng hô trong truyện mọi người dịch bị sao ấy, huynh muội mà cứ dịch là "ta - ngươi", sao không dịch là "ta - huynh", "ta - muội"?

Trong trường hợp thân thích mới dùng ta - huynh, hoặc huynh - muội. Bữa giở toàn oan gia đối đầu thì dùng Ta - ngươi. :54:. Nha hoàn xưng với Tiểu Thư- Thì người - em., Thiếu gia- nô tài. Đại nhân- tiểu nhân. . .
 

kethattinhthu7

Phàm Nhân
Ngọc
220,13
Tu vi
0,00
Trong trường hợp thân thích mới dùng ta - huynh, hoặc huynh - muội. Bữa giở toàn oan gia đối đầu thì dùng Ta - ngươi. :54:. Nha hoàn xưng với Tiểu Thư- Thì người - em., Thiếu gia- nô tài. Đại nhân- tiểu nhân. . .
Đệ xem lại các chương 2 huynh muội Tào phủ và lò rèn nói chuyện có phải là "ta - ngươi" không.
ví dụ như chương nào thế huynh, để có gì muội xem lại :6cool_surrender:
Huynh thấy chương nào có 2 huynh muội ruột thịt đều xưng hô như vậy hết.
 

Đông Hy

Phàm Nhân
Ngọc
962,17
Tu vi
0,00
Trong trường hợp thân thích mới dùng ta - huynh, hoặc huynh - muội. Bữa giở toàn oan gia đối đầu thì dùng Ta - ngươi. :54:. Nha hoàn xưng với Tiểu Thư- Thì người - em., Thiếu gia- nô tài. Đại nhân- tiểu nhân. . .
Sp xem lại đoạn cuối chương 6 Tào Ninh Nhi nói chuyện vs Tào Phức ấy.
Còn ở chương 7, lúc đầu Hy dịch là "huynh - muội" tình cảm lắm :)) nhưng về sau 2 người trở mặt nên đổi cách xưng hô là "ngươi" thì Hy thấy ổn. :3cool_nosebleed:
Còn chương lò rèn thì không biết nằm đâu, lão tự xem đi :5cool_ops:
 

Shanks

Phàm Nhân
Ngọc
-13.497,51
Tu vi
0,00
Đệ xem lại các chương 2 huynh muội Tào phủ và lò rèn nói chuyện có phải là "ta - ngươi" không.

Huynh thấy chương nào có 2 huynh muội ruột thịt đều xưng hô như vậy hết.

Tào Ninh Nhi coi thường Tào Phức từ đầu rồi, với lại tình huống đầu tiên Tào Phức xuất hiện là lúc y lấy Khế đất- thù oán rồi.
 

Shanks

Phàm Nhân
Ngọc
-13.497,51
Tu vi
0,00
Sp xem lại đoạn cuối chương 6 Tào Ninh Nhi nói chuyện vs Tào Phức ấy.
Còn ở chương 7, lúc đầu Hy dịch là "huynh - muội" tình cảm lắm :)) nhưng về sau 2 người trở mặt nên đổi cách xưng hô là "ngươi" thì Hy thấy ổn. :3cool_nosebleed:
Còn chương lò rèn thì không biết nằm đâu, lão tự xem đi :5cool_ops:

Đâu có truyện chỉ nói Tào Phức là Huynh trưởng của Tào Ninh Nhi, thôi chứ nàng ta luôn coi thường y, gọi thẳng tên: Tào Phức, nếu nàng ta tôn trọng thì từ đầu phải gọi là: Cập Viễn ( Tên chữ của tào phức)
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top