Chết tiệt thật, hôm nay đọc đến cái bài này mới biết là có công cụ dịch đó, làm ta cứ mờ từng chữ đối chiếu lẫn nhau ca tiếng trung cover, và hán việt, chỗ nào không hiểu lại lật cuốn từ điển dày cộm ra tra, làm một chương truyện mất ít nhất cũng mấy tiếng đồng hồ đó là với mấy đoạn dễ hiểu có chỗ ta còn đọc được tiếng trung, còn mấy cái đoạn ngôn từ cao thâm thì bó chiếu mò từ điển có mà cả ngày cũng chưa xong, lần trước cái even dịch giao ngay 10k ngọc ngồi từ 3h chiều đến tận 7h tối mới xong một chuơng vừa nhức đầu vừa đau tay, đã vậy cái lưng như muốn gãy, tra từ điển lòi phèo luôn. để thử cái việtpha này xem thế nào.