Ok vậy nếu mai có thì đệ làm trước nó vậy 5 chương kia nộp sau)
Tuyệt vời. Như trút được gánh nặng.
Ok vậy nếu mai có thì đệ làm trước nó vậy 5 chương kia nộp sau)
Đêm nay sẽ là 1 đêm mất ngủ đây, nhưng không sao, ngày mai nghỉ Lễ mà, có gì sáng mai ngủ bù![]()
Ha ha, xem ra có thể gửi hoa chúc mừng các huynh rồi![]()
Sau khi đuổi kịp tác giả thì rất nhàn, ăn rồi chơi cả ngày, khi đó chỉ cần 2 người tiếp sức mùa thi cho nhau là tà tà mà sống
Cheer! Chúc mừng thắng lợi! :hao:
Vì ta muốn giữ lại cái đống thanked đó mà
Nên chỉ có thằng ... ta đây làm thôi, cho chắc ăn
Truyện của Phương Tưởng hơi khác Vong Ngữ. Vong Ngữ thiên về mượt mà còn PT thiên về trúc trắc. Nếu Phương Tưởng mà ngày một chương chắc chỉ một người dịch thì vẫn không theo kịp vì nó quá mệt mỏi. Dịch của Vong Ngữ xong cảm thấy vui vẻ còn của PT thì "phù, rồi cuối cùng cũng xong".
Gom đi huynh. Chủ trương gom là đúng đắn và hợp lý.
Khà khà, đệ chỉ biên tập thôi không biên dịch nhiều đâu. Về cơ bản Chiêu Nhi dịch khá tốt. Lão huynh làm thế thì khổ lắm. Đệ mà làm thế chắc Tiên Ấn còn giữ được khối dịch giả nhưng đệ chết mất. Chiến tranh không nhanh không được.Chắc chắn phải gom rùinhưng ta muốn làm 1 cách hoàn hảo cơ ~.~
Đang chỉnh lý bản biên 705 của lão Chim đây![]()
Khà khà, đệ chỉ biên tập thôi không biên dịch nhiều đâu. Về cơ bản Chiêu Nhi dịch khá tốt. Lão huynh làm thế thì khổ lắm. Đệ mà làm thế chắc Tiên Ấn còn giữ được khối dịch giả nhưng đệ chết mất. Chiến tranh không nhanh không được.![]()
Thật phục lão chim quá đi.. à, không, lão Mai...Đăng ký c727 nhé. Sáng mai nộp.
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản