@Phàm Nhân . Hy thấy nên thống nhất lại tên tác giả đi. Chỗ thì ghi Mạc Võ, chỗ lại ghi Mặc Võ. Tên tác giả không thể ghi sai được, sp cố gắng dốc chút sức lực cuối cùng chỉnh lại chút nhé 

Chương đấy Hy ko dịch nên ko biết hí híÝ là ông ngố hiểu sai nghĩa ở chương 10 - 11 nên giải thích thôi, chứ xúc tệ thì đúng rồi. Mà đúng ở chương sau![]()
@Phàm Nhân . Hy thấy nên thống nhất lại tên tác giả đi. Chỗ thì ghi Mạc Võ, chỗ lại ghi Mặc Võ. Tên tác giả không thể ghi sai được, sp cố gắng dốc chút sức lực cuối cùng chỉnh lại chút nhé![]()
Chương đấy Hy ko dịch nên ko biết hí hí![]()
Bựa trước có sửa mà ko được
Không biết mà cãi cố này, tội đáng muôn chết![]()
vãi kít, hiếp râm lỗ tai
lão nói gì? ta ko hiểu -.-Ý là ông ngố hiểu sai nghĩa ở chương 10 - 11 nên giải thích thôi, chứ xúc tệ thì đúng rồi. Mà đúng ở chương sau![]()
lão nói gì? ta ko hiểu -.-
ta dịch thì có chươg có chỗ nói đến xúc tệ, hình cái xẻng chứ nhiêu
ta hiểu lầm gì đây ta?
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản