Thiết Huyết
Luyện Khí Trung Kỳ
Lỗi vp thôi lão à. Nguyên gốc "此獠" Hán Việt: "Thử liêu", dịch ra "Thằng chó này" là không đúng, nhưng mình cũng chả biết gọi sao cho chuẩn nữa.Người ta rõ ràng là địa giai mãnh hổ oai phong đỉnh đỉnh, tại sao lại kêu người ta là " cái thằng chó này"
Từ ngày CV bộ này mình đã sửa không biết bao nhiêu cụm vp sai ngữ nghĩa và cấu trúc
Người ta rõ ràng là địa giai mãnh hổ oai phong đỉnh đỉnh, tại sao lại kêu người ta là " cái thằng chó này"

