[ĐK Dịch] Ngã Dục Phong Thiên - Nhĩ Căn

Tryhard

Phàm Nhân
Ngọc
-143,00
Tu vi
0,00
164 phấn đấu trả trong ngày mai :27:
hôm nay ko được sao ạ
heo3.gif
heo3.gif
 

kurama

Phàm Nhân
Ngọc
17,25
Tu vi
0,00
Chào bạn @kurama
Nhìn chung thì bản dịch của đạo hữu không có những lỗi lớn hay sai sót nghiêm trọng gì cả. Chỉ là Vietphrase hơi nhiều (mà ai cũng mắc phải)
không nên gộp đoạn văn lại với nhau mình nghĩ rằng, nên theo đúng nguyên tác của tác giả, vừa là tôn trọng tác giả, vừa là giữ nguyên ý đồ truyền tải nội dung của tác giả.
Tuy nhiên nếu đạo hữu cảm thấy như thế gọn hơn thì ko vấn đề gì, nhưng 2 câu thoại của nhân vật thì nhất định ko thể gộp thành 1 câu thoại cho gọn được đâu nhé.

....[/spoiler]

Damn! mình vẫn bít tay nghề mình đã lục, nhưng ko ngờ lại lục đến mức này. Rất cảm ơn rằng bạn đã thẳng thắn chỉ ra những điều đó. Thật đấy! Nhìn lại mới thấy bản dịch của mình cứ như là vietphrase vậy.:5cool_big_smile:

Có lẽ mình nên bắt đầu tu luyện lại convert hơn là trở thẳng về dịch. Bản dịch này của mình cứ bỏ đi nha, xem như chưa từng có. Chương 162, phiền nhóm cứ dịch lại và đăng, ko cần phải lưu tâm đến bản dịch của mình.

Truyện này hay, mình thích và vẫn muốn góp sức, nhưng chắc chỉ dám góp sức bên convert mà thôi. :xinloi:
 

hoangtruc

Phàm Nhân
*Thiên Tôn*
Ngọc
47.148,92
Tu vi
0,00
Damn! mình vẫn bít tay nghề mình đã lục, nhưng ko ngờ lại lục đến mức này. Rất cảm ơn rằng bạn đã thẳng thắn chỉ ra những điều đó. Thật đấy! Nhìn lại mới thấy bản dịch của mình cứ như là vietphrase vậy.:5cool_big_smile:

Có lẽ mình nên bắt đầu tu luyện lại convert hơn là trở thẳng về dịch. Bản dịch này của mình cứ bỏ đi nha, xem như chưa từng có. Chương 162, phiền nhóm cứ dịch lại và đăng, ko cần phải lưu tâm đến bản dịch của mình.

Truyện này hay, mình thích và vẫn muốn góp sức, nhưng chắc chỉ dám góp sức bên convert mà thôi. :xinloi:
:dead: Thật ra thì đó là ý kiến riêng của mình, cũng chỉ mang tính chất tham khảo mà thôi.
Nếu cảm thấy không hợp thì bạn cũng có thể giữ vững quan điểm của mình và đưa ra phản hồi mà. Cá nhân mình thấy bạn dịch rất được, chương sau đảm bảo sẽ tốt lắm đấy.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top