Khóa 1/2016

HạMinh

Phàm Nhân
Ngọc
53,00
Tu vi
0,00
đấy là lý do bảo phải đọc truyện thì mới hiểu nội dung mà dịch, ngay cả cái Thanh Khê Thư Phòng mọi người không nói ta còn tưởng tên Thư Phòng là Thanh Khê chứ không phải của Thanh Khê. :99:
Không nói đến câu "Thanh Khê Thư Phòng", việc anh không biết dịch mấy đoạn kia (đoạn trong ngoặc) là do khả năng của anh yếu kém, em không đọc mà lại hiểu thì có nên vỗ tay chúc mừng hay không? :sure::super_man:
 

oceankingdom

Phàm Nhân
Ngọc
140,65
Tu vi
1,00
Không nói đến câu "Thanh Khê Thư Phòng", việc anh không biết dịch mấy đoạn kia (đoạn trong ngoặc) là do khả năng của anh yếu kém, em không đọc mà lại hiểu thì có nên vỗ tay chúc mừng hay không? :sure::super_man:
:hayhay: thế nên em mới ở đội ngũ lão sư chứ không phải đội ngũ học viên :daica:
 
Không nói đến câu "Thanh Khê Thư Phòng", việc anh không biết dịch mấy đoạn kia (đoạn trong ngoặc) là do khả năng của anh yếu kém, em không đọc mà lại hiểu thì có nên vỗ tay chúc mừng hay không? :sure::super_man:
Tất nhiên anh yếu anh mới vô đây học mà. Thay vì vỗ tay anh sẽ hát tặng em 1 bài :damvinhung:
 

HạMinh

Phàm Nhân
Ngọc
53,00
Tu vi
0,00
:yob38: diễn đàn mình có bộ dữ liệu dùng chung của QT không nhỉ ? Gom gom t.ư liệu lại làm thành một cái thư viện :54: không khéo còn thành bộ dịch truyện chuẩn nhất của Việt Nam
Không có nhé. :v
:hayhay: thế nên em mới ở đội ngũ lão sư chứ không phải đội ngũ học viên :daica:
Em xin vào làm trợ giảng đấy chứ. Muốn thử sức thôi mà. :cuoichet:
 

VôHưKhông

Phàm Nhân
Ngọc
405,59
Tu vi
0,00
:yob38: diễn đàn mình có bộ dữ liệu dùng chung của QT không nhỉ ? Gom gom t.ư liệu lại làm thành một cái thư viện :54: không khéo còn thành bộ dịch truyện chuẩn nhất của Việt Nam
Lão liên hệ mấy tay converter đình đám của diễn đàn mình như @hungprods ấy. Các lão ấy update name, thành ngữ, t.ừ khó, câu khó còn nhiều hơn các dịch giả.
 

HạMinh

Phàm Nhân
Ngọc
53,00
Tu vi
0,00
Tất nhiên anh yếu anh mới vô đây học mà. Thay vì vỗ tay anh sẽ hát tặng em 1 bài :damvinhung:
*uốn éo* Hồi đó em từng dịch nhạc Trung Quốc, dịch nhạc mà như dịch thơ Trung Quốc ấy, đã vậy còn câu liên câu. Một bài chưa đến 500 từ mà dịch mất hết 2 tiếng.
 

VôHưKhông

Phàm Nhân
Ngọc
405,59
Tu vi
0,00
*uốn éo* Hồi đó em từng dịch nhạc Trung Quốc, dịch nhạc mà như dịch thơ Trung Quốc ấy, đã vậy còn câu liên câu. Một bài chưa đến 500 từ mà dịch mất hết 2 tiếng.
Muội biết tiếng Trung? Nghe thành thạo như thế rồi à? :5cool_sweat: Có hứng thú ngồi lên cái ghế này không?:too_sad:
 
*uốn éo* Hồi đó em từng dịch nhạc Trung Quốc, dịch nhạc mà như dịch thơ Trung Quốc ấy, đã vậy còn câu liên câu. Một bài chưa đến 500 từ mà dịch mất hết 2 tiếng.
Còn anh hồi trước toàn dịch tiếng nhật, xem phim cả tiếng đồng hồ có vài chữ nói đi nói lại dịch mãi mà không được :54:
 

HạMinh

Phàm Nhân
Ngọc
53,00
Tu vi
0,00
Muội biết tiếng Trung? Nghe thành thạo như thế rồi à? :5cool_sweat: Có hứng thú ngồi lên cái ghế này không?:too_sad:
Dạ gia đình em từ TQ sang, ông nội và ba em biết, em đời thứ 3 nên là Ba Tàu. :too_sad:
Em không định lên chức đó đâu, giờ em chỉ còn nhớ lai rai mấy từ tiếng Trung hoy. :5cool_sweat:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top