[ĐK Dịch] Huyền Giới Chi Môn - Vong Ngữ

Status
Not open for further replies.

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Lão dịch theo kiểu gì thế? Ngồi đọc 1 đoạn, diễn giải ra tiếng Việt và... gõ à?
Ta cũng thế nhưng thay vì gõ thì cứ coppy mấy từ cần dùng từ bản convert paste vào, thế nên ta nói ta dịch theo kiểu Ctrl+C và Ctrl+V là thế. Nguyên liệu có sẵn thì tội gì đi gõ lại cho mệt :cuoichet:
Với các chương dễ hiểu, ít đối đáp xỉa nhau thì làm thế được. Nhưng lão gặp pk hay gã có cá tính cộng với đối đáp kiểu ẩn ý thì sai nhiều laems.
 

Venus

Phàm Nhân
Ngọc
625,17
Tu vi
0,00
Lão dịch theo kiểu gì thế? Ngồi đọc 1 đoạn, diễn giải ra tiếng Việt và... gõ à?
Ta cũng thế nhưng thay vì gõ thì cứ coppy mấy từ cần dùng từ bản convert paste vào, thế nên ta nói ta dịch theo kiểu Ctrl+C và Ctrl+V là thế. Nguyên liệu có sẵn thì tội gì đi gõ lại cho mệt :cuoichet:

Ta ko thích thế đâu, với câu đơn chỉ đảo từ đơn giản còn được. Chứ với câu nhiều ý, câu sở hữu nhiều mà đảo từ kiểu đấy thì nát bỏ xừ. Đọc câu văn lên nghe trọ trọe chả thuận tai tý nào. Nhiều từ, nhiều chữ không có trong tiếng Việt là phải đổi hoặc kiếm từ quen thuộc thế vào. Thế mới là dịch, ko thì gọi Super edit :5:
 

Mr Củ Cà Rốt

Phàm Nhân
Ngọc
72,00
Tu vi
0,00
Lại tái phát cái bệnh ngứa miệng ngồi gõ bàn phím :xinloi:
Ta thấy các đậu hũ dịch rất hay, ae cố gắng đẩy nhanh tiến độ theo kịp tg thì toẹt vời :chucmung:
 
Last edited:

aluco

Phàm Nhân
Ngọc
-398,26
Tu vi
0,00
À, sau khi nghe góp ý thì ta thấy do đọc Vietphrase nhiều quá nên lẫn lộn cấu trúc từ của tiếng Việt và tiếng Trung rồi. Chấm dứt chuyện dịch ở đây, bye các đạo hữu.
Ta sẽ cố gắng dịch xong chương 305 để trả nợ.
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top