[ĐK Dịch] Huyền Giới Chi Môn - Vong Ngữ

Status
Not open for further replies.

Venus

Phàm Nhân
Ngọc
625,17
Tu vi
0,00
@Huyga757 nếu đệ thật sự muốn dịch thì tỷ có vài cái kiến nghị cho đệ:

1/ vào box dịch giả xem hết các bài hướng dẫn dịch trong đó (ngắn thôi)
2/ chọn 1 bộ truyện đã được dịch (ví dụ như MTK). Bật 2 tab, 1 tab là bản convert 1 tab là bản dịch. Đọc cv trước, đọc xong 1 câu hay đoạn ngắn thì mường tượng sắp xếp dịch câu/đoạn chữ đấy trong đầu. Sau đó, qua tab có bản dịch, so xem người ta đã dịch ntn, khác gì với mình thì rút kinh nghiệm. Tuỳ khả năng mà từ chục chương đến vài chục chương đệ đã có thể dịch tương đối ok rồi. Nhược điểm là mắt dễ bị lé :cuoichet:

Thông thường, đệ cứ chuyển hết mọi dạng câu trong VP về dạng cú pháp Chủ ngữ+động từ+vị ngữ là đc, trạng từ chỉ thời gian, nơi chốn xếp đầu hay cuối câu. Còn những câu loằng tà ngoằng thì cứ tập nhiều sẽ quen ý. K khó mà vui lắm. Cố nên
 

Venus

Phàm Nhân
Ngọc
625,17
Tu vi
0,00
Một chương giờ 3k chữ đấy, ngươi ngưu bức thì nhận hết đi :nhamhiem2: k thì nhận phần sau, để mai Thiết đệ vô biên lại hết phần đầu cho tân đệ :nhamhiem2:
Má ôi hôm nay mệt quá :dead: leo cầu thang leo muốn gãy lưng rồi :dead:
à quên, mấy ngày k đọc rồi, clear chương đã..:1:
y
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top