Luận Truyện Đề bài về văn phong

Ngô Thu

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
Đoạn văn trên ta viết liền nhau nên dễ dẫn đến hiểu nhầm từ "cúp" là vp,HV.Đây là cái sai của ta.Tuy nhiên nếu muốn chuyển đoạn văn đó sang thuần việt thì cũng nên sửa từ này luôn.
Cấp độ này chưa cần gắt thế đâu lão. Hướng dẫn đệ tử ta tuy hơi gắt nhưng ko quá nghiêm khắc đâu
 

caiwer123

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Văn phong khác với vietphase. Văn phong có thể hiểu là cách trình bày bố cục câu chuyện, hành văn, ...

Còn vietphase là mấy lỗi đảo ngữ do phần mềm QT tạo ra, do nó dùng phương pháp dịch từ sang từ, khi nào từ đó không có trong data thì nó sẽ dịch từng chữ một rồi ghép lại với nhau. Vd: màu xanh ngôi nhà,... Cộng thêm những lỗi ngữ pháp không phân định rõ chủ ngữ vị ngữ, trạng từ. Hình như thế, không rành cái này lắm.
đệ lộn, bị "nhiễm" giống giống như ca nói thì mới đúng!! :anhday:
 

Khói

Phàm Nhân
Ngọc
682,29
Tu vi
0,00
Mi làm lại bài này coi?
con rể hờ của ta, cái ý thì mần chít là xong, gì đòi hai tuần, phải thay đổi văn phong, là chuyện tốt mà, làm mình mặc thêm một chiếc áo mới đấy. bỏ ra 30 phút thì có thể chỉnh sữa nó 3-4 lần rồi, như vậy không phải là nhanh hơn sao, cứ mò mẫm hoài k biết như thế nào mới thuần vịt
 

One_God

Phàm Nhân
Ngọc
17,65
Tu vi
0,00
God đệ thật là superman :9:
Ta cũng định sửa câu đầu như vậy, đọc câu văn nguyên bản nghe không logic. Có điều nếu xét về văn phong/ngữ pháp thì lại không đề cập tới việc này. :(
em chỉ gõ như văn nói thôi a, chưa nghĩ đến ngữ pháp nữa :khinhbi: Phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam
 

Khói

Phàm Nhân
Ngọc
682,29
Tu vi
0,00
Đang thiu thiu ngủ thì một cuốn vở đập thẳng vào đầu Dịch Tiểu Minh, khiến hắn giật bắn mình. Theo sau là giọng nữ quát lên, khiến cả hai tai Minh oong oong.

- Đang học nhóm, ai cho ngủ hả? Dậy ngay!

Thì ra người vừa ném vở là Lâm San San, bạn thời thơ ấu của Minh. Minh ngẩng đầu, liếc nhìn cô ta rồi thầm nghĩ: “Rõ ràng bị thầy phạt, học nhóm cái con khỉ. Chém cả gió thành bão à?”

- Tui làm xong đống bài ổng cho rồi, giờ về được chưa?

San San trừng mắt nhìn Minh, tiếp tục quát:

- Về cái beep, tui còn chưa xong, ngồi đó đợi đi!

Minh bực tức, cảm thấy bất công:

- Ếu có chuyện ra lệnh cho thằng này nhá,ngủ chưa mà mơ!

Nói là làm, hắn liền đứng lên xách đít đi về. Vùa được vài bước, Minh liền chết trân tại chỗ.

- Ờ về đi, rồi nghe mẹ ông cằn nhằn vụ cúp học nhé.

Anh xoay người lại, nhăn mặt cáu gắt:

- Đậu xanh, lớn rồi còn chơi méc mẹ. Hù nhau đấy hả?!!

- Hù cái gì, tui đang đòi nợ của tui mà thôi...

Thấy San San ra vẻ đắc ý, Minh chỉ biết quay lại chỗ ngồi, vừa đi vừa làu bàu trong miệng, thầm thề ngày sau phải trả thù. Minh ngồi đợi dài cổ, cuối cùng San San cũng xong bài tập thầy ra. Cả hai xách cặp ra về thì bỗng điện thoại Minh reo. Nghe máy xong, Minh quay qua nói với San:

- Mẹ tôi gọi bà qua ăn cơm.
Đang thiu thiu ngủ thì một cuốn vở đập thẳng vào đầu Dịch Tiểu Minh, khiến hắn giật bắn mình. Theo sau là giọng nữ quát lên, khiến cả hai tai Minh oong oong.?
Tiểu Minh đang thiu thiu ngủ thì bị một cuốn sách đập thẳng vào đầu khiến hắn giật bắn mình. Chưa hiểu ra ngô ra khoai gì thì một giọng nói giống như tiếng sư tử gầm của một cô gái vang lên, ...
- Nếu là em em sẽ chuyển như này
 

tridatinh

Phàm Nhân
Ngọc
36,25
Tu vi
0,00
Nhân đây cho tại hạ xin được lĩnh giáo về "văn phong thuần Việt", nhiễm VietPhrase là điều chưa từng nghĩ tới cho tới khi đọc hiểu được truyện convert. Giờ nghĩ tới vấn đề này thì lại không biết đâu là đúng, đâu là sai, đâu là chuẩn mực để mà học hỏi?
Tiếng Việt có thể được sử dụng rất linh hoạt, nhưng chắc hẳn cũng phải có một cái khuôn khổ nào đó cho sự linh hoạt đó chứ? Liệu tại hạ có thể tìm được những tài liệu về vấn đề này ở đâu không? :xinloi:
P/s: Hơi đau lòng vì hôm trước cứ ngồi nhìn cái tên phim mãi mà không hiểu: "Thiên tài lang băm". Cũng không thể nhìn ra được vấn đề gì.
Chẳng lẽ VietPhrase lại ảnh hưởng tới ngôn ngữ của chúng ta nhiều đến thế này sao? :(

"Văn phong thuần Việt" là một cách nói đại khái tương đối thôi.Vì ở VN chưa có cuốn từ điển nào thuần Việt cả.Muốn biết từ thuần Việt bắt buột ta phải biết từ nguyên của từ đó.Đây là yếu tố đầu tiên,yếu tố thứ hai có từ nguyên của từ đó rồi phải tra tìm chứng minh tiếp,đấy có thật sự từ thuần Việt không,lại là yếu tố mà ngay cả những nhà từ nguyên học chuyên làm từ điển,làm còn không được nói chi là chúng ta.

Nên ở đây,tại hạ chú trọng khi đọc truyện cách hành văn của tác giả có nói lên được tinh thần,ngôn phong theo sát đề tài đang viết không?Tóm lại ví dụ như tả về làng quê miễn sao khi đọc lên ta liên tưởng và thấy ngay trước mắt,vì nó có thật,gần gũi với người nông dân.Tránh dùng những từ gây khó hiểu,hiện tại ít dùng,thậm chí ngay chính người nông dân cũng không hiểu được đó là gì.Đại khái là thế!
 

One_God

Phàm Nhân
Ngọc
17,65
Tu vi
0,00
Đang thiu thiu ngủ thì một cuốn vở đập thẳng vào đầu Dịch Tiểu Minh, khiến hắn giật bắn mình. Theo sau là giọng nữ quát lên, khiến cả hai tai Minh oong oong.?
Tiểu Minh đang thiu thiu ngủ thì bị một cuốn sách đập thẳng vào đầu khiến hắn giật bắn mình. Chưa hiểu ra ngô ra khoai gì thì một giọng nói giống như tiếng sư tử gầm của một cô gái vang lên, ...
- Nếu là em em sẽ chuyển như này

Dài quá, mình cảm thấy hơi thừa từ :oh: vả lại không có là tác giả chuyên nghiệp a:4cool_cold:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top