Luận Truyện Tử Vong Khai Đoan - Zhttty

White Wolf

Phàm Nhân
Ngọc
1,78
Tu vi
0,00
Ta thấy bản dịch của lão ok mà, có gì đâu mà khó hiểu.
Con người ta thường hay "chín người mười ý", không thể nào làm hài lòng tất cả mọi người được vì "nhân vô thập toàn".
Cứ mặc kệ người ta nói đi, giữ vững lập trường và quan điểm của bản thân, ta ủng hộ lão :super_man:
 

ntav93

Phàm Nhân
Ngọc
-150,00
Tu vi
0,00
@walkinginthesun đệ chỉ muốn nói vài câu ngắn gọn thôi.
Bản dịch của huynh là lý do để đệ gia nhập nhóm VHCT, BNS và hđ đến bây giờ.
Tuy nhiên huynh cũng từng nói với đệ "không dùng từ ngữ địa phương". Mong huynh xem xét thật kỹ.
Còn nếu như huynh vẫn cảm thấy "đoạn đó" không có gì là bất ổn cả, vậy thì cứ làm thôi, ai nói mặc ai.
P/s: đệ nghĩ mọi người bỏ thời gian ra góp ý là mong được lắng nghe, chia sẻ cùng dịch giả. Cũng như dịch giả bỏ thời gian và công sức ra dịch truyện vì đam mê, yêu thích và muốn chia sẻ điều đó cho mọi người.
 

chickel

Phàm Nhân
Ngọc
64,47
Tu vi
0,00
@walkinginthesun hiền đệ.
khi ta học dịch, huynh @nhatchimai0000 @Số đến tường nhà ta và bảo, hãy bỏ qua bản tiếng Trung, dịch theo ý mình hiểu và k làm sai nghĩa, vì thế bản dịch mang bản sắc của dịch giả là đương nhiên, box luận tạo ra để độc giả bình, và bình thì đương nhiên là có nhiều xu thế, thậm chí là trái ngược.
đệ dịch là theo ý thích, k vì gì khác, và đây là mạng ảo, càng là nơi để thể hiện, sao phải băn khoăn điều gì chứ
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top