[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

walkinginthesun

Phàm Nhân
Ngọc
48,45
Tu vi
0,00
Ai chỉ hộ êm cái cách xưng hô "cô gia" là để chỉ người thế nào với? tương đương với cái gì nhỉ? phải là = sir không?
 

kethattinhthu7

Phàm Nhân
Ngọc
220,13
Tu vi
0,00
@Hàm, @Ranh, @Clarkdale, @VôHưKhông giúp ta đoạn bôi đỏ này này:

而在那光辉深处, 在那大殿中央的地方, 一处类似祭坛的石台上, 被无数光芒簇拥着的, 却是有一座十分巨大的金色棺椁.

Dịch bừa 1: Qua chỗ ánh sáng chiếu xuống, sâu trong đại điện có thạch đài(*) trông như tế đàn(**) bị vô số ánh sáng bao phủ đặt một quan tài cực lớn màu vàng.

Dịch bừa 2: Sâu bên trong chỗ ánh sáng chiếu xuống, phía bên kia đại điện có thạch đài(*) trông như tế đàn(**) bị vô số ánh sáng bao phủ đặt một quan tài cực lớn màu vàng.
 

Ranh

Phàm Nhân
Ngọc
2.051,00
Tu vi
0,00
Tại trung tâm của đại điện, ở nơi sâu bên trong luồng ánh sáng chói lọi kia, có một thạch đài hơi giống tế đàn bị bao phủ bởi vô số luồng ánh sáng, hóa ra nó lại là một cá quan tài màu vàng cực kỳ lớn.
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top