cổ hoặc kim là tên người à cơ?mấy chương cuối phàm nhân bá quá nhờ các cao nhân giúp đỡ dịch thành gì hay tí
"你的道侣之死, 我与你的大道之争, 甚至是轮回殿和天庭无数修士的生生死死, 都不过是天道之下的纷纷扰扰. 你就没有想过天道之上, 比天道, 更高的事情?" 古或今双袖一甩, 振衣作响, 一股舍我其谁的霸气姿态顿时一览无余.
cổ hoặc kim là tên người à cơ?mấy chương cuối phàm nhân bá quá nhờ các cao nhân giúp đỡ dịch thành gì hay tí
"你的道侣之死, 我与你的大道之争, 甚至是轮回殿和天庭无数修士的生生死死, 都不过是天道之下的纷纷扰扰. 你就没有想过天道之上, 比天道, 更高的事情?" 古或今双袖一甩, 振衣作响, 一股舍我其谁的霸气姿态顿时一览无余.
Là tên người nó phất áo lên ra vẻ ta là anh hùng gì gì đó, ta hiểu nhưng không biết nên nói sao cho hay acổ hoặc kim là tên người à cơ?
Là tên người nó phất áo lên ra vẻ ta là anh hùng gì gì đó, ta hiểu nhưng không biết nên nói sao cho hay a
Oh thank tiên tử nhiềuCổ Hoặc Kim phất tay áo phần phật, một cỗ khí phách còn ai ngoài ta được thể hiện rõ ràng.
Là tên người nó phất áo lên ra vẻ ta là anh hùng gì gì đó, ta hiểu nhưng không biết nên nói sao cho hay a
Ta cũng để duy ngã độc tôn nhưng thấy không hay lắm, chém nhiều quá người ta tưởng mình viết truyện khác thì khổthích hay thì chém cho hay.
Đại ý
Cái chết của đạo lữ ngươi, rồi đại đạo chi tranh giữa ta và ngươi, thậm chí chuyện sống sống chết chết của vô số tu sĩ Luân Hồi Điện và Thiên Đình kia, chẳng qua cũng chỉ là chút chuyện cỏn con dưới mắt Thiên Đạo mà thôi. Ngươi đã bao giờ nghĩ đến chuyện phía trên thiên đạo, còn cao hơn thiên đạo chưa?” Cổ Hoặc Kim phất tay, tà áo bay lên, toả ra một cỗ khí phách duy ngã độc tôn không gì sánh được.
Cái chữ duy ngã độc tôn là cháu chém cho hay đấy ạ. bác thích nguyên văn thì cứ để “Còn ai ngoài ta”, “Không ai ngoài ta”...
Còn cháu mà dịch thì sẽ là “Việc gì cũng đến tay bố”![]()
Tiểu nữ cảm thấy câu này (có thể do chưa đọc truyện) nó lạc quẻ với đoạn trước và đoạn sau trong bản gốc. Bản chém dưới đây chỉ có tác dụng tham khảo:Có cao nhân nào dịch giúp muội câu này với được khôngmò cả buổi rồi
如果是原版, 方老板自信可以单靠走位 1 级镇妖剑极限过重楼, 但是现在嘛. . .
重楼=Trọng Lâu là tên nhân vật ạ.
并没有什么卵用: Là chỉ (Bỏ ra công sức lớn, chờ mong tốt đẹp) làm một việc phí công vô dụng, hoặc tác dụng cực nhỏ.Mọi người cho mình hỏi cụm này có nghĩa là gì và dùng lúc nào vậy ạ: 并没有什么卵用
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản