[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

hadesloki

Phàm Nhân
Ngọc
5.694,17
Tu vi
0,00
Theo ta thì "không có vào" hoàn toàn là VP thôi, nó không dùng phổ thông đâu. Mấy nghĩa kia thì tùy ngữ cảnh mà lão ứng biến cho phù hợp, tiếng Việt mình phong phú mà. :36:
Tại mình thấy 2 truyện mình cv đều dùng nghĩa chui vào nghe mới phù hợp. Mình thấy không vào nghe cũng hợp lí trong Vp do 没 nghĩa là không và 入 nghĩa là vào nhưng không chắc cụm từ này có thật sự người trung quốc hay dùng là nghĩa không vào không. Chủ yếu là mình xếp lại thứ tự ưu tiên của từ này, để hạn chế sai sót. Cụm này có trong bộ chư giới tận thế online mà mình cv hầu hết các trường hợp đều đúng với nghĩa chui vào còn nghĩa không có vào thì sai. :015:
 

Cún Con Xa Nhà

Phàm Nhân
Chuyển Ngữ Tiểu Thành
Phu Quân của Hoa Lưỡng Sinh
Ngọc
-573,35
Tu vi
0,00
Mọi người cho mình hỏi "他这么喜欢你" phải dịch thế nào mới chính xác

có thể dịch là: "hắn thích ngươi rất nhiều" không?
hay phải để đúng nguyên văn: hắn thích ngươi như thế
:xinloi:tùy vào ngữ cảnh câu này hình như là 1 câu cảm thán: Anh thích bạn nhiều lắm!
 

avast1

Chân Tiên Trung Kỳ
Ngọc
-93,77
Tu vi
2.518,81
Cho mình hỏi 没入 trong VP có thứ tự như sau: không có vào/chui vào/đi vào/ngập vào . Cho mình hỏi nghĩa "không có vào" thật sự là có dùng nhiều trong tiếng trung hay không vậy? Cám ơn mọi người nhiều.
Mình thấy dùng “không có vào” nghe buồn cười lắm. Truyện CGTTOL bạn đang cv có rất nhiều chỗ dùng từ này, đang lẽ là để “bay vào”, “chui vào”, “đi vào” mới hợp lý, như kiểu “kim quang bay vào/nhập vào người”…
 

Đậu Đỏ

Phàm Nhân
Ngọc
13.248,03
Tu vi
0,00
Có cao nhân nào đi ngang qua, ghé giúp tại hạ với:
"断时火把金焰翻滚, 无数火光四射, 好像密集流行坠空. . ."
"Đoạn Thì Hỏa Bả lửa vàng cuồn cuộn, vô số ánh lửa bắn ra bốn phía, giống như dày đặc lưu hành rơi xuống không. . ."
Tại hạ nghĩ đi nghĩ lại dịch vậy vẫn thấy không thông:
"Đoạn Thời Hỏa Bả kim diễm cuồn cuộn, vô số ánh lửa bắn ra bốn phía, giống như tập trung thành hàng rơi giữa không trung. . ./như đốt cháy hư không..."
 

Độc Hành

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Administrator
*Thiên Tôn*
Có cao nhân nào đi ngang qua, ghé giúp tại hạ với:
"断时火把金焰翻滚, 无数火光四射, 好像密集流行坠空. . ."
"Đoạn Thì Hỏa Bả lửa vàng cuồn cuộn, vô số ánh lửa bắn ra bốn phía, giống như dày đặc lưu hành rơi xuống không. . ."
Tại hạ nghĩ đi nghĩ lại dịch vậy vẫn thấy không thông:
"Đoạn Thời Hỏa Bả kim diễm cuồn cuộn, vô số ánh lửa bắn ra bốn phía, giống như tập trung thành hàng rơi giữa không trung. . ./như đốt cháy hư không..."
"Kim diễm Đoạn Thời Lưu Hoả cuồn cuộn, vô số ánh lửa bắn ra bốn phía, dày đặc giống như lưu tinh (sao băng) từ trên không rơi xuống . . ."
 

Cún Con Xa Nhà

Phàm Nhân
Chuyển Ngữ Tiểu Thành
Phu Quân của Hoa Lưỡng Sinh
Ngọc
-573,35
Tu vi
0,00
Có cao nhân nào đi ngang qua, ghé giúp tại hạ với:
"断时火把金焰翻滚, 无数火光四射, 好像密集流行坠空. . ."
"Đoạn Thì Hỏa Bả lửa vàng cuồn cuộn, vô số ánh lửa bắn ra bốn phía, giống như dày đặc lưu hành rơi xuống không. . ."
Tại hạ nghĩ đi nghĩ lại dịch vậy vẫn thấy không thông:
"Đoạn Thời Hỏa Bả kim diễm cuồn cuộn, vô số ánh lửa bắn ra bốn phía, giống như tập trung thành hàng rơi giữa không trung. . ./như đốt cháy hư không..."
Đoạn Kim Diễm hỏa lưu cuồn cuộn, vô số ánh lửa văng tung tóe ra bốn phương tám hướng, giống như dày đặc sao băng từ không trung rơi xuống :cuoichet: .
 

hadesloki

Phàm Nhân
Ngọc
5.694,17
Tu vi
0,00
Cho mình hỏi 声优主播 nghĩa là gì vậy?
Đoạn txt:
聪明有些搞不清音音为什么这么问, 音音平时都是很腼腆的.

"聪明那你偷偷帮我申请一个星网账号, 我要开直播!"

说着, 叽叽喳喳的叫了两声又看了一看自己身上那苍蓝色的羽毛, 十分自信的说道.

"我要当颜值区的声优主播! 名字就叫雀音萝大人!"

"可是你是一只鸟啊!"

看着聪明傻愣愣的样子, 音音觉得还是自己聪明.

"你可以帮我挡个 GIF 呀!"

音音觉得此刻自己是一只最聪明, 最漂亮, 唱歌最好听的音鸟.
VP:
Thông minh có chút không biết rõ Âm Âm vì cái gì hỏi như vậy, Âm Âm bình thường đều là rất xấu hổ.

"Thông minh vậy ngươi vụng trộm giúp ta xin một cái Tinh Võng tài khoản, ta muốn mở trực tiếp!"

Nói xong, líu ríu kêu hai tiếng lại nhìn xem xét trên người mình cái kia xanh da trời sắc lông vũ, mười phần tự tin nói.

"Ta muốn làm nhan trị khu seiyuu dẫn chương trình! Danh tự liền kêu Tước Âm La đại nhân!"

"Thế nhưng là ngươi là một con chim a!"

Nhìn xem thông minh ngây ngốc bộ dáng, Âm Âm cảm thấy hay là mình thông minh.

"Ngươi có thể giúp ta chặn cái GIF nha!"

Âm Âm cảm thấy giờ phút này mình là một cái thông minh nhất, xinh đẹp nhất, ca hát nhất nghe tốt Âm Điểu.
 

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
Cho mình hỏi 声优主播 nghĩa là gì vậy?
Đoạn txt:
聪明有些搞不清音音为什么这么问, 音音平时都是很腼腆的.

"聪明那你偷偷帮我申请一个星网账号, 我要开直播!"

说着, 叽叽喳喳的叫了两声又看了一看自己身上那苍蓝色的羽毛, 十分自信的说道.

"我要当颜值区的声优主播! 名字就叫雀音萝大人!"

"可是你是一只鸟啊!"

看着聪明傻愣愣的样子, 音音觉得还是自己聪明.

"你可以帮我挡个 GIF 呀!"

音音觉得此刻自己是一只最聪明, 最漂亮, 唱歌最好听的音鸟.
VP:
Thông minh có chút không biết rõ Âm Âm vì cái gì hỏi như vậy, Âm Âm bình thường đều là rất xấu hổ.

"Thông minh vậy ngươi vụng trộm giúp ta xin một cái Tinh Võng tài khoản, ta muốn mở trực tiếp!"

Nói xong, líu ríu kêu hai tiếng lại nhìn xem xét trên người mình cái kia xanh da trời sắc lông vũ, mười phần tự tin nói.

"Ta muốn làm nhan trị khu seiyuu dẫn chương trình! Danh tự liền kêu Tước Âm La đại nhân!"

"Thế nhưng là ngươi là một con chim a!"

Nhìn xem thông minh ngây ngốc bộ dáng, Âm Âm cảm thấy hay là mình thông minh.

"Ngươi có thể giúp ta chặn cái GIF nha!"

Âm Âm cảm thấy giờ phút này mình là một cái thông minh nhất, xinh đẹp nhất, ca hát nhất nghe tốt Âm Điểu.
Thông Minh cảm thấy hơi khó hiểu lý do vì sao Âm Âm lại hỏi như thế. Cô nàng thường ngày rất hay e thẹn mà.
"Thông Minh, em lén giúp chị xin một cái tài khoản của Starnet đi, chị muốn mở livestream!"
Nói xong, cô nàng ríu ra ríu rít nhìn bộ lông vũ màu xanh trên người mình, khẳng định một cách tự tin như thế.
"Chị phải làm MC đẹp nhất khu Seiyuu! Chị sẽ lấy biệt danh là đại nhân Tước Âm La!"
"Nhưng chị là một con chim mà!"
Nhìn vẻ mặt ngớ ngẩn của Thông Minh, Âm Âm vẫn tin rằng mình mới là đứa thông minh hơn nó.
"Em có thể giúp chị làm một cái ảnh Gif mà!"
Âm Âm cảm thấy mình chính là một con chim thông minh nhất, xinh đẹp nhất, hát êm tai nhất vào lúc này.
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top