[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

walrus

Phàm Nhân
Expert Translator
Ngọc
2.453,42
Tu vi
0,00
Ông nào thạo slang tiếng Trung cho tôi hỏi 干毛 có phải là "cái quái gì đó" không nhỉ.

Bản Quick Translator Revo 2016 của tôi thì dịch nghĩa na ná vậy nhưng lại rất bậy. Tôi Google Trans thì không ra nên đoán cái này là slang tiếng địa phương kiểu Đài Loan.
 

꧁Hâη✮D¡꧂

Phàm Nhân
Ngọc
-316,72
Tu vi
0,00
Muội đang dịch bộ Quỷ bí chi chủ, bị bí một từ này:
眷者 - quyến giả

Có 2 ngữ cảnh:

1. Nghĩa là người giúp làm việc, chịu sự sai khiến của Thần, thân cận và trung thành với Thần.
Theo tham khảo từ Kinh thánh thì có thể gần giống với Tông đồ (Chúa Jesus và 12 tông đồ) nhưng cảm giác vẫn chưa chính xác lắm.

2. Tên ma dược, ví dụ Hải chi quyến giả, phong quyến giả. Hiểu là người hiểu rõ về biển và gió, có thể sử dụng các sức mạnh này.

Mong được trợ giúp.
 

Shaun Murphy

Phàm Nhân
Ngọc
-37,80
Tu vi
0,00
Muội đang dịch bộ Quỷ bí chi chủ, bị bí một từ này:
眷者 - quyến giả

Có 2 ngữ cảnh:

1. Nghĩa là người giúp làm việc, chịu sự sai khiến của Thần, thân cận và trung thành với Thần.
Theo tham khảo từ Kinh thánh thì có thể gần giống với Tông đồ (Chúa Jesus và 12 tông đồ) nhưng cảm giác vẫn chưa chính xác lắm.

2. Tên ma dược, ví dụ Hải chi quyến giả, phong quyến giả. Hiểu là người hiểu rõ về biển và gió, có thể sử dụng các sức mạnh này.

Mong được trợ giúp.
Quyến giả gần tương đương với thân hữu, người thân, tỉ như bạn biết nhiều người nhưng chơi thân với một vài, một vài đó là quyến giả.
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top