[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

sweetzarbie

Trúc Cơ Sơ Kỳ
Dịch Giả Trường Sinh
Ngọc
2.733,07
Tu vi
65,00
các anh/ chị cho em hỏi câu 专注黏人起来 này trong đoạn dưới nên dịch sao ạ
楼听风本就不是什么好相与的性子, 从此后对洛繁尘疏离更甚. 哪知洛繁尘察觉他的态度之后, 竟然一反常态地不再玩左右撩拨的把戏, 专注黏人起来.
em cảm ơn nhiều ạ
Theo thiển ý của mình, bạn để ý cụm đó là "bám theo hoài", hoặc bám theo dai như đỉa, hay đeo dính như sam... thêm bớt thì tùy tinh thần tùy ngữ cảnh.
 

Mười Sáu

Phàm Nhân
Ngọc
34,92
Tu vi
0,00
Tự dưng vấp phải hai câu này sợ quá, ai đó tốt bụng cắt nghĩa giúp em cái cụm 刀刃加身 trong câu
如何嘶吼才能有自知之明 ,不曾刀刃加身就心灰等死,恬不知耻标榜的无数罪孽 này với ạ, huhuhu, em xin chân thành cảm ơn!!!
 

Đông Hy

Phàm Nhân
Ngọc
762,17
Tu vi
0,00
Tự dưng vấp phải hai câu này sợ quá, ai đó tốt bụng cắt nghĩa giúp em cái cụm 刀刃加身 trong câu
如何嘶吼才能有自知之明 ,不曾刀刃加身就心灰等死,恬不知耻标榜的无数罪孽 này với ạ, huhuhu, em xin chân thành cảm ơn!!!

如何嘶吼才能有自知之明,
不曾刀刃加身就心灰等死,
恬不知耻标榜的无数罪孽


Chưa rõ ngữ cảnh thế nào nhưng bạn có thể tham khảo dưới đây:

Phải gào thét làm sao mới có thể hiểu rõ chính mình đây?
Thân xác chưa từng hứng đao kiếm thì linh hồn héo úa đã chờ chết,
Vô vàn nghiệp chướng cứ phơi ra mà không biết hổ thẹn...
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top