Cảm ơn bạn nhiềuHắn không phải kẻ hiếu sát/kẻ thích giết người.
Cảm ơn bạn nhiềuHắn không phải kẻ hiếu sát/kẻ thích giết người.
câu này chắc lấy từ cổ huấn.第二十五章 插柳成
Chương 25: sáp liễu thành
tên chương này đặt sao mọi người nhỉ, thắc mắc đã lâu mà k biết để sao, chương 25 phàm nhân tu tiên, nội dung là hàn lập giết thỏ thí nghiệm
thank thánh cô, có lẻ là cổ huấn thiệt, vô tình trồng liễu thành,câu này chắc lấy từ cổ huấn.
Vô tâm sáp liễu liễu thành âm.
chẳng biết nội dung chương là gì. nhưng nghĩa của cái cụm trên là "vô tình thành công" hoặc "thành quả bất ngờ"
dịch thẳng ra rồi chú thích tên chương thì hơn đấythank thánh cô, có lẻ là cổ huấn thiệt, vô tình trồng liễu thành,
1. Cái kiểu câu hỏi của bạn nghe thôi đã không muốn giúp rồi.公同时法力:công đồng thời Pháp lực đoạn này có ai chỉ điểm giúp ạ???![]()
nếu không có bối cảnh về câu chuyện nó nói đến cái gì thì đây chỉ có thể hiểu là một biện pháp thanh toán thôi. tinh hoa nằm ở chữ Tiên 先 này.Mong mọi người giúp đỡ câu này với ạ:
"微臣倒是对辛侍郎的这个先首付, 后按... 按什么来着的法子很有兴趣. 不如回头我们再细聊?"
VP: "Vi thần ngược lại đối với tân Thị Lang cái này trước thủ phó, sau theo như... Theo như cái gì tới biện pháp rất có hứng thú. Không bằng quay đầu lại chúng ta nữa tế tán gẫu?"
Cho mình hỏi "thủ phó" ~ "首付" là gì ạ? Mình có tra trên baidu thì nó là "trả tiền or thanh toán tiền" mà thấy nó không hợp ngữ cảnh lắm.
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản