thanh54321
Phàm Nhân
Lão biết 1 ít chữ hán hay dịch bằng kn vậy?Nó cùng ý là khiêu khích, nhưng dùng 2 từ khác nhau để tránh trùng lặp và câu phong phú hơn. Lão có thể để là "khiêu chiến" và "kêu gào"
Theo mình khi dịch sang Việt thì không cần theo từng câu từng chữ đâu, vì khoái trong khoái mã cũng ý con ngựa chạy rất nhanh rồi. Nếu muốn, bạn để là: mười mấy thớt ngựa Mông Cổ to khỏe đang chạy như bay. Khoái mã = ngựa chạy nhanh/ ngựa tốt/ ngựa béo đều đúng