argetlam7420
Luyện Khí Trung Kỳ
Yeah, 1 like cho bácchấm dứt thói quen không tốt.
Yeah, 1 like cho bácchấm dứt thói quen không tốt.
Từ Thức Liên Cứ Kiếm hay còn được gọi bằng cái tên rất ngầu là Cưa Máy磁式链锯剑
Ai giúp mình dịch cái tên vũ khí này cho dễ hiểu, ngầu ngầu chút ^^
Đêm rồi ai còn thức không cho đệ hỏi với @@ có đoạn thế này ạ
"上清无量山法场, 双甲辛丑法会选才有七, 蠃五, 鳞一, 毛一. 七位准徒进上清大殿, 行入门礼仪." 青阳子朗声开口.
dịch ra là:
"Tại pháp tràng ở Vô Lượng sơn Thượng Thanh phái, song giáp (120 năm) Pháp hội năm Tân Sửu chọn được bảy người, lỏa ngũ, lân nhất, mao nhất. Bảy vị chuẩn đồ vào Đại điện Thượng Thanh, thực hiện nghi lễ nhập môn." Thanh Dương Tử cao giọng hô.
Theo truyện thì trong bảy người được chọn có năm con người, hai dị loại (yêu quái) nên đệ nghĩ chữ 蠃 là chỉ người, nhưng sao lại dùng chữ đó ạ? @@
Cầu cao nhân giúp đỡ †Ares† chichiro
Chuẩn bác. Thôi em không dịch chỗ đó nữa, cứ chú thích thôi @@Ca này khó quá. Không biết có phải lão Phong Ngự type nhầm không chứ ta tìm đỏ con mắt cũng không có chỗ nào nói lỏa là người cả. Cùng lắm là ám chỉ về mặc trang điểm tóc với tràng mày thôi.
Bác @Vong Mạng cũng là cao thủ dịch thuật sao, không ngờ nháChuẩn bác. Thôi em không dịch chỗ đó nữa, cứ chú thích thôi @@
Mi phải nhìn kỹ, nhìn kỹ vào nha. Cạnh cái ngôi sao kia còn 1 icon nữaBác @Vong Mạng cũng là cao thủ dịch thuật sao, không ngờ nhá![]()
Từ cổ, phiên âm là Si hoặc Sư.
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản