[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

†Ares†

Hợp Thể Trung Kỳ
Mong chư vị giúp đỡ :thank::thank::thank:

单飞知道古代没什么柏油路, 能有条青石板的大路都算是北京奢华的长安街, 更多的地方都是黄土弥漫, 因此都要穿双袜子防尘, 以免访客上桌很不雅观. 他见此人那只脚没穿袜子竟出乎意料的干净, 反倒好奇这人怎么做到的这点.

Mọi người giúp với, cái đoạn bôi đỏ có ý nghĩa gì đấy ạ
Tránh khi ngồi lại bú diệu đớp thịt sẽ rất khó coi/ tránh khi ngồi xuống ăn uống/chuyện trò khách khứa sẽ rất mất lịch sự. Chém ra, thế bất nào chả đc, chi tiết có quan trọng đâu :41:
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top