[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

†Ares†

Hợp Thể Trung Kỳ
Nhưng mà dịch như thế thì nó lại không ổn Rét huynh ơi. Kể lại chuyện xưa mà cái gọi là Trường Môn quân này trước giờ chưa có xuất hiện qua! Như thế thì không ổn lắm a!
Thì nó là địa danh thôi, vì phao tin giả nên khi đánh nhau ở chỗ khỉ ho cò gáy nào gần gần Cam Túc, viện quân từ Trường Môn không tới kịp mà hero phải chết :quai:. Không thì để là viện quân không tới được thôi.
 

†Ares†

Hợp Thể Trung Kỳ
这里是他通天法眼下, 看到的远离生机入口的绝地所在, 只是靠近一些, 他就感觉受到了若从这里踏入前方五千丈的范围内, 遭遇的禁制术法, 其威力将远远超过生机入口那里.
Cầu hỗ trợ @†Ares† @Đông Hy :hoa:
Dưới Thông Thiên pháp nhãn của hắn, nơi này là một tuyệt địa cách xa cửa sinh. Mới chỉ tới gần một chút, hắn đã cảm nhận được trong phạm vi 5000 trượng trước mắt ắt gặp thuật pháp cấm chế có uy lực vượt xa chỗ cửa sinh.
 

Lưu Kim Bưu

Phàm Nhân
Dịch Giả Thái Tuế
Ngọc
2.209,74
Tu vi
3,27
Dưới Thông Thiên pháp nhãn của hắn, nơi này là một tuyệt địa cách xa cửa sinh. Mới chỉ tới gần một chút, hắn đã cảm nhận được trong phạm vi 5000 trượng trước mắt ắt gặp thuật pháp cấm chế có uy lực vượt xa chỗ cửa sinh.
tks lão. Mời lão @Aladin05
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top