[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

LOLOTICA

Chân Tiên Trung Kỳ
Lão Ranh đây ko biết làm thơ, buồn :sosad:
Đành cung cấp phần Hán Việt, dịch nghĩa (theo cách hiểu của tại hạ) cho ai đó có khả năng vào dịch thơ.
Hán Việt:
Vũ hôn xuân chướng hợp,
thạch kích vãn tiệm minh,
bất biện giang thiên sắc,
duy văn chung khánh thanh
Dịch nghĩa:
trời xuân mưa tối, núi non trùng điệp nhường mình lên nghênh đón
Tiếng mưa rơi trên đá, thi thoảng xen lẫn tiếng chim kêu
Không thể phân biệt màu sắc của sông, của trời
chỉ nghe tiếng chuông chùa xa xa vọng lại.
Mưa xuân rơi về núi
Nghe thoảng tiếng chim kêu
Sắc trời len ánh nước
Vọng lại tiếng chuông chùa.
@Tiểu Băng @Ranh
 

Đông Hy

Phàm Nhân
Ngọc
762,17
Tu vi
0,00
Mấy thánh dịch giùm cái bài thơ này, không cần ra văn vẻ, dịch ra nghĩa cho ta biết nghĩa gì là được: "雨昏春嶂合, 石激晚渐鸣, 不辩江天色, 惟闻钟磬声." Cảm ơn các thánh.

Mưa tuôn mờ mịt tiết xuân
Đá tung thấm cả đêm ngần liên miên
Không phân cảnh sắc Giang Thiên
Chỉ nghe thấy tiếng khánh thiền ngân vang
:gomo:
Đêm dừng chân nghỉ lại Giang Thiên thì gặp mưa, ở đây có lẽ là gặp mưa đá, mưa ầm ầm luôn, không thấy trời trăng mây gió gì sất, chỉ có thể nghe tiếng chuông chùa vang vọng.
 

LOLOTICA

Chân Tiên Trung Kỳ
Mưa tuôn mờ mịt tiết xuân
Đá tung thấm cả đêm ngần liên miên
Không phân cảnh sắc Giang Thiên
Chỉ nghe thấy tiếng khánh thiền ngân vang
:gomo:
Đêm dừng chân nghỉ lại Giang Thiên thì gặp mưa, ở đây có lẽ là gặp mưa đá, mưa ầm ầm luôn, không thấy trời trăng mây gió gì sất, chỉ có thể nghe tiếng chuông chùa vang vọng.
Bộ này trong truyện nào hả em :lasao:
 

Đông Hy

Phàm Nhân
Ngọc
762,17
Tu vi
0,00
Bộ này trong truyện nào hả em :lasao:
em có biết đâu, lên baidu kiếm thử nó ra cái bài này, đọc tham khảo thôi a
http://www.jsfj.net/jsfj/zaixian/24/mydoc013.htm
康熙四十二年南巡,这时的皇四子胤禛(即后来的雍正帝)随行,胤禛下榻江天寺行宫,题“宿暮金山寺,今方识化城。雨昏春嶂合,石激晚渐鸣。不辨江天色,惟闻钟磬声。因知羁旅境,触景易生情”(《金山夜泊遇雨》,《清世宗诗文集》卷23)。可见“江天寺”的寺名没有完全取代“金山寺”这一通名,在扈从南巡的重要官员如陈廷敬等的诗集中,也多不严格执行康熙的更名指示,继续沿用俗称“金山寺”。此后清高宗乾隆《金山寺恭依皇祖诗韵》等多首,即使《圣祖仁皇帝实录》在后期也用“镇江府金山寺”。而以“江天寺”为题的诗在《清诗别裁集》、《晚晴簃诗汇》两书中仅有邵陵(1643—1707,字湘南,江南常熟人,曾客居泰州、镇江)的一首《江天寺》,尾联为“试向江天亭外望,似萍身世实堪哀”。
(không biết làm spoiler) :3
 

Lưu Kim Bưu

Phàm Nhân
Dịch Giả Thái Tuế
Ngọc
2.209,74
Tu vi
3,27
面对这当了自己两辈子父母的两夫妻,宁云欢说没感情那是假的,前世的宁云城虽然对不住她,可其实宁父一直对她都不错,虽然宁夫人有将女儿嫁个好人家的心思,可那也是一个当母亲的人正常的想法,而最重要的是,以前的宁云欢没有反对过她这样的想法,反倒为了避免自己的悲惨女配结局若有似无的应和她,因此才造成了宁夫人这样的想法,若是她反对,宁父肯定不会强制要求她那样去做。
 

Shanks

Phàm Nhân
Ngọc
-14.097,51
Tu vi
0,00
Đào Yêu Yêu suy nghĩ với tốc độ ánh sáng, các tế bào thần kinh trong đầu lúc này đang quay vù vù chạy như tên lửa cắm vào đít đến nhanh mức phát ra tiếng ù ù như bầy ong đang bay, người ngoài không biết sẽ nghĩ rằng hắn đang tu luyện một môn thần công độc hữu nào đó mà có người không khỏi chậc lưỡi tấm tắc khen mãi không thôi, còn có kẻ ghen ăn tức ở ánh mắt ghen tức xì xào chê bai. Lúc này đây Đào Yêu Yêu nhớ tới lời của Tiểu Tuyết từng nói :" Lý sư huynh vốn là 1 tên bợm rượu thành thói, ngày ngày chỉ có việc yêu bản thân và cái hồ lô rượu, ngoài ra Lý sư huynh còn là 1 kẻ đại sắc lang có hành vi phóng đãng, người gặp người ghét, trẻ gặp chạy luôn." Đào Yêu Yêu còn nhớ khi Tiểu Tuyết nói những lời đó tay thì nắm chặt đầu quyền, con mắt thì vằn đỏ lên những tia máu như kẻ thù không đội chung trời sắp gặp kẻ đại thù hận không thể lột truồng hắn treo trước lầu xanh cho đám các em các ả nheo nhéo sờ soạng. Đào Yêu Yêu nhớ những lời miêu tả này mà sững sờ trong nhiều giây lát, hai con mắt trợn trừng nhìn chằm chằm vào Tần Ngũ miệng há to nhưng chỉ lắp bắp được mấy lời :" Ngươi....... ngươi .........là....... ngươi là tên đại sắc quỷ lưu manh thành tiếng, phóng đãng thành thói Lý Phượng Kỳ đại sư huynh của Nga Mi."

Mọi người nghe những lời này của Đào Yêu Yêu mà trong lòng không khỏi chấn động, nam tu thì hận không thể xông tới xé xác hắn cho chó ăn, nữ tu thì hoảng sợ hai tay túm chặt lấy xiêm áo, đôi má ửng đỏ nét xuân thì khẽ nép vào người tình lang của mình nhưng ánh mắt thì vẫn lén lút nhìn về phía Lý Phượng Kỳ đầy hi vọng ước ao. Tần Ngũ nghe Đào Yêu Yêu nói vậy thì móc từ đâu ra một bình hồ lô rượu trên bình vẫn còn vài chữ khắc lờ mờ "Trinh Nữ Hồng Tửu" được khắc theo lối chữ cổ làm vài tợp làm cho đám sâu rượu quanh đó nuốt nước miếng ừng ực. Tần Ngũ lấy tay quệt mồm vẫn còn đang có vài giọt rượu vương trên bộ râu xồm xoàm của mình rồi nhìn về phía Đào Yêu Yêu gật gù đáp lời :"Tên tiểu tử này cũng được của nó đó, ngươi cũng có con mắt tinh đời đó." Sau đó lại tu ừng ực vài ngụm nữa rồi nói tiếp :"chú em đừng thần tượng ca, ca chỉ là huyền thoại mà thôi :anhday: "

Đây rồi, Tần Ngũ này có phải là hiện của lão @LOLOTICA ko ta :D
 

LOLOTICA

Chân Tiên Trung Kỳ
面对这当了自己两辈子父母的两夫妻,宁云欢说没感情那是假的,前世的宁云城虽然对不住她,可其实宁父一直对她都不错,虽然宁夫人有将女儿嫁个好人家的心思,可那也是一个当母亲的人正常的想法,而最重要的是,以前的宁云欢没有反对过她这样的想法,反倒为了避免自己的悲惨女配结局若有似无的应和她,因此才造成了宁夫人这样的想法,若是她反对,宁父肯定不会强制要求她那样去做。
ngược lại vì để tránh cho chính mình có kết quả không tốt khi kết hôn cùng với người con gái không hợp với mình mà sau này có gì đó không được hòa hợp.
 

Shanks

Phàm Nhân
Ngọc
-14.097,51
Tu vi
0,00
cầu Trợ giúp: @Vivian Nhinhi . @LOLOTICA ,. . .
TT:
这是个比较高明的技术活 实际上就是他那个年代 真正会把脉的中医生也是少之又少 你看着给把脉的中医师 很多是给病人点心理安慰罢了 有的甚至自己都不知道自己在做什么.

不过单飞却知道自己做什么.

Cv: Đó là một tương đối cao minh kỹ thuật sống trên thực tế chính là hắn cái kia niên đại chính thức sẽ đem mạch Trung y sinh cũng là ít càng thêm ít ngươi xem rồi cho bắt mạch Trung y sư rất nhiều là cho người bệnh điểm tâm để ý an ủi mà thôi có thậm chí chính mình cũng không biết chính mình đang làm cái gì.

Tạm dịch: Đó là cách thức cứu người tương đối cao minh, thực tế mà nói Trung y ở thời đại trước kia của hắn, rất ít người biết về kỹ thuật bắt mạch, bọn họ cho rằng việc bắt mạch xem bệnh chỉ mang tính hình thức chứ không có nhiều tác dụng, nếu có âu cũng là kiểu cách để an ủi người bệnh trước khi vào việc, thậm chí có nhiều Trung Y vẫn có thói quen bắt mạch nhưng chính họ cũng thầm hỏi: Mình đang làm gì thế này?.
 

LOLOTICA

Chân Tiên Trung Kỳ
cầu Trợ giúp: @Vivian Nhinhi . @LOLOTICA ,. . .
TT:
这是个比较高明的技术活 实际上就是他那个年代 真正会把脉的中医生也是少之又少 你看着给把脉的中医师 很多是给病人点心理安慰罢了 有的甚至自己都不知道自己在做什么.

不过单飞却知道自己做什么.

Cv: Đó là một tương đối cao minh kỹ thuật sống trên thực tế chính là hắn cái kia niên đại chính thức sẽ đem mạch Trung y sinh cũng là ít càng thêm ít ngươi xem rồi cho bắt mạch Trung y sư rất nhiều là cho người bệnh điểm tâm để ý an ủi mà thôi có thậm chí chính mình cũng không biết chính mình đang làm cái gì.

Tạm dịch: Đó là cách thức cứu người tương đối cao minh, thực tế mà nói Trung y ở thời đại trước kia của hắn, rất ít người biết về kỹ thuật bắt mạch, bọn họ cho rằng việc bắt mạch xem bệnh chỉ mang tính hình thức chứ không có nhiều tác dụng, nếu có âu cũng là kiểu cách để an ủi người bệnh trước khi vào việc, thậm chí có nhiều Trung Y vẫn có thói quen bắt mạch nhưng chính họ cũng thầm hỏi: Mình đang làm gì thế này?.

Gọi tên @VôHưKhông vào nó giúp cho, nó có 1 thời gian ôm Y THỐNG GIANG SƠN đi đỡ đẻ rồi
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top