[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

VôHưKhông

Phàm Nhân
Ngọc
1.299,82
Tu vi
0,00
安然无恙, 连衣角都没有带起一丝.
@Clarkdale @VôHưKhông @Ranh giúp e câu này với.
Bình yên vô sự, ngay cả chéo áo cũng không dính một chút.
这一刻, 叶云脑海中顿时浮现出杜家那个莫名其妙的少年, 为了所谓的剑道离经叛道, 不管不顾的少年.
Giúp e đoạn này luôn:90:
Giờ khắc này, trong đầu Diệp Vân chợt hiện ra bóng cậu thiếu niên kỳ lạ khó hiểu, vì kiếm đạo xa rời khuôn phép cũ, chẳng quan chẳng tâm gì của nhà họ Đỗ kia.
 

Clarkdale

Phàm Nhân
Ngọc
487,85
Tu vi
0,00
CV đoạn trước: Nhưng mà, hắn sau một khắc liền kinh ngạc phát hiện, Diệp Vân chẳng những không có lui bước nửa bước, ngược lại đi về phía trước hai bước, mặc cho hắn uy áp vọt tới thân thể.

đoạn trên có thể dịch là: vẫn bình yên vô sự, ngay cả chéo áo cũng không hề bay lên một chút nào.

Bx cứ tưởng tượng như uy áp như gió thổi tới, nhưng hắn vẫn đứng sừng sững không hề động đậy, y phục không bay phất phơ tí nào.
 

Clarkdale

Phàm Nhân
Ngọc
487,85
Tu vi
0,00
这一刻, 叶云脑海中顿时浮现出杜家那个莫名其妙的少年, 为了所谓的剑道离经叛道, 不管不顾的少年.
Giúp e đoạn này luôn:90:
Câu này hơi khó, anh chỉ đoán ý thôi. Nhưng hơi khác lão Hỏng chút.

Giờ phút này, trong đầu Diệp Vân lập tức hiện ra bóng dáng của vị thiếu niên họ Đỗ kia. Vị thiếu niên ấy không thể hiểu thấu, liều lĩnh bất cần, mà lại có kiếm đạo vượt khỏi lẽ thường.
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top