[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

Hàn Thiên Long

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
:cuoichet: đoạn giải thích tu luyện mà CV thô thế này khó dịch. Ta đang xài đt nên dịch qua, mai xem lại cho ha.

Lấy tình yêu thắm thiết làm tài liệu.... , biến sắc thành tu, lại in dấu tại hồn mới có thể biến thành "đạo". Ngộ chính là tâm, nhìn chính là bảo. Cứ thế liền chém xuống đao thứ nhất của hắn. Dùng thứ tình yêu trọn một đời này để chém ra bộ linh thân thứ nhất của mình.
Đoạn này miêu tả một thằng rất tham tiền lão ạ.
 

Thiết Huyết

Luyện Khí Trung Kỳ
Ngọc
-34,19
Tu vi
30,00
Đoạn của lão đây:

以钟爱于财, 故而吝之极, 化此啬为修, 方可烙于魂, 才能化做道, 悟的是心, 观的是宝, 如此便斩下了属于他的第一刀, 以此生所钟爱之物, 来斩自己第一具灵身.

所以, 也才有了这闭关之地的禁制内, 无数属于他的一生积蓄, 这里面除了他的趣味外, 更多地. . . 是他选择的道.
Mời cao thủ!
 

Clarkdale

Phàm Nhân
Ngọc
487,85
Tu vi
0,00
Đoạn của lão đây:

以钟爱于财, 故而吝之极, 化此啬为修, 方可烙于魂, 才能化做道, 悟的是心, 观的是宝, 如此便斩下了属于他的第一刀, 以此生所钟爱之物, 来斩自己第一具灵身.

所以, 也才有了这闭关之地的禁制内, 无数属于他的一生积蓄, 这里面除了他的趣味外, 更多地. . . 是他选择的道.
Mời cao thủ!
@thienlonghtl2012 ta giải nghĩa cho, ko fai dịch.

Vốn dĩ quý tiền như mạng, cho nên hắn cực kỳ keo kiệt. Lấy cái keo kiệt này tu hành mới có thể khắc sâu vào trong xương tủy, mới có thể hóa thành đạo. Ngộ chính là tâm, quan niệm của cải là tất cả, cứ như thế liền chém xuống đao thứ nhất của hắn, lấy những thứ yêu thích trong cuộc đời này để chém cái linh thân thứ nhất của mình.

Cho nên, trong cấm chế ở chỗ bế quan này, là vô số của cải tích góp được trong cuộc đời hắn. Đây không chỉ là sở thích của hắn, mà hơn hết là... đạo mà hắn đã chọn.
 

kethattinhthu7

Phàm Nhân
Ngọc
229,13
Tu vi
0,00
@Clarkdale @VôHưKhông @Ranh dịch hộ ta vài đoạn:

* Đoạn 1:
- TT: 元武皇帝抬起头, 看着远处崖间的流云, 缓声道:"当年寡人与那人相逢, 成为好友时, 寡人也未成为太垩子, 相逢微时, 友情便浓, 所以只要那人不过分肆意妄为, 寡人便总会允许他胡闹, 即便是寡人即将登垩基, 实则已掌大权的那些年里, 也是一样."
- VP: Nguyên Vũ Hoàng Đế ngẩng đầu, nhìn phía xa sườn dốc lúc giữa lưu lạc mây, trì hoãn âm thanh nói: "Năm đó quả nhân cùng người nọ gặp lại, thành làm hảo hữu lúc, quả nhân cũng không trở thành Thái Tử, gặp lại hơi lúc, tình bạn liền đậm, cho nên chỉ cần người nọ không quá phận tùy ý làm bậy, quả nhân liền tổng hội cho phép hắn hồ đồ, mặc dù là quả nhân sắp trèo lên - nền tảng, kì thực đã chưởng quyền hành những trong năm kia, cũng giống như vậy."
- Dịch bừa: Nguyên Vũ Hoàng đế ngẩng đầu, nhìn đám mây trôi ngang sườn núi phía xa, chậm rãi nói: "Năm xưa quả nhân gặp ‘người đó’ rồi trở thành bằng hữu tốt. Khi đó quả nhân chưa trở thành Thái tử, lúc gặp lại, tình bạn giữa cả hai càng thêm gắn bó. Vì vậy, chỉ cần ‘người đó’ không tùy ý làm gì quá phận, quả nhân liền có thể cho phép hắn làm càn...

* Đoạn 2:
- TT: 元武皇帝看着扶苏, 道: "只是你现在已成为大秦太垩子, 一些道理你应该牢牢记住. 这少年行事本身便已经胡闹倔强, 若是你和他成为朋友, 略加纵容, 将来便 或许掀起更大的风垩波. 寡人可以容许一些修行者胡闹, 然而却不可能准许你再蹈覆辙. 而且你应该用心记住, 寡人和你母后的意见始终一致. 你生怕母后不同意, 到寡人这里来求情, 觉得或许我会格外开恩, 这种想法本身便是错误的."
- VP: Nguyên Vũ Hoàng Đế nhìn xem Phù Tô, nói: "Chẳng qua là ngươi bây giờ đã trở thành Đại Tần Thái Tử, một ít đạo lý ngươi có lẽ một mực nhớ kỹ. Thiếu niên này làm việc bản thân cũng đã hồ đồ quật cường, nếu là ngươi cùng hắn trở thành bằng hữu, hơi thêm dung túng, tương lai liền có lẽ nhấc lên càng lớn sóng gió. Quả nhân có thể cho phép một ít Tu Hành Giả hồ đồ, nhưng mà lại không có khả năng cho phép ngươi lại đạo vết xe đổ. Hơn nữa ngươi có lẽ dụng tâm nhớ kỹ, quả người cùng ngươi mẫu hậu ý kiến thủy chung nhất trí. Ngươi sợ mẫu hậu không đồng ý, đến quả nhân nơi đây đến xin tha, cảm thấy có lẽ ta sẽ đặc biệt khai ân, loại ý nghĩ này bản thân liền là sai lầm đấy."
- Dịch bừa: Nguyên Vũ Hoàng đế nhìn Phù Tô, nói: “Có điều bây giờ ngươi đã là Thái tử Đại Tần, có một số đạo lý ngươi nên nhớ cho kỹ. Thiếu niên này hành sự liều lĩnh, quật cường, nếu ngươi và hắn trờ thành bằng hữu, chỉ cần ngươi dung túng một chút, tiếp theo có thể gây ra sóng gió lớn hơn. Quả nhân có thể cho phép một số tu hành giả hồ đồ nhưng tuyệt đối không cho ngươi đi vào vết xe đổ ấy. Hơn nữa, ngươi phải cố gắng nhớ kỹ, trước giờ ý kiến của quả nhân và mẫu hậu ngươi đều giống nhau. Ngươi sợ mẫu hậu không đồng ý nên đến chỗ này tìm quả nhân, cảm thấy có thể ta sẽ đặc biệt khai ân, suy nghĩ này hoàn toàn sai lầm.”

* Đoạn 3:
- TT: 就将动步之时, 他突然想起了什么, 转头对着耿刃郑重道: "青师弟养了头幼兽, 等下到时, 小心不要惊扰到."
- VP: Liền đem động bước thời điểm, hắn đột nhiên nhớ ra cái gì đó, quay đầu đối với Cảnh Nhận trịnh trọng nói: "Thanh sư đệ nuôi đầu ấu thú, đợi chút nữa đến lúc đó, cẩn thận không nên quấy nhiễu đến."
- Dịch bừa: Lúc chuẩn bị rời khi, đột nhiên hắn nhớ ra chuyện gì, quay đầu trịnh trọng nói với Cảnh Nhận: "Thanh sư đệ đang nuôi một ấu thú, đợi thêm một thời gian nữa, chưa đến lúc thì không nên quấy nhiễu hắn."

* Đoạn 4:
- TT: 丁宁的呼吸依旧很匀净, 即便是在耿刃看来, 他都是处于熟睡之中, 然而直到澹台观剑等人的身影消失, 他才真正安心下来, 真正的开始沉睡.
- VP: Đinh Ninh hô hấp như trước rất đều đặn, mặc dù là tại Cảnh Nhận xem ra, hắn đều là ở vào ngủ say bên trong, nhưng mà thẳng đến Đàm Thai Quan Kiếm đám người thân ảnh biến mất, hắn mới chính thức an tâm xuống, chính thức bắt đầu ngủ say.
- Dịch bừa: Hơi thở của Đinh Ninh vẫn đều đặn như trước, lúc Cảnh Nhận nhìn mình, bề ngoài hắn vẫn ở trong trạng thái ngồi ngủ nhưng chỉ khi thân ảnh đám người Đàm Thai Quan Kiếm biến mất, hắn mới an tâm, chính thức chìm vào giấc ngủ.
 
Last edited:

VôHưKhông

Phàm Nhân
Ngọc
1.299,82
Tu vi
0,00
@Clarkdale @VôHưKhông @Ranh dịch hộ ta vài đoạn:

* Đoạn 1:
- TT: 元武皇帝抬起头, 看着远处崖间的流云, 缓声道:"当年寡人与那人相逢, 成为好友时, 寡人也未成为太垩子, 相逢微时, 友情便浓, 所以只要那人不过分肆意妄为, 寡人便总会允许他胡闹, 即便是寡人即将登垩基, 实则已掌大权的那些年里, 也是一样."
- VP: Nguyên Vũ Hoàng Đế ngẩng đầu, nhìn phía xa sườn dốc lúc giữa lưu lạc mây, trì hoãn âm thanh nói: "Năm đó quả nhân cùng người nọ gặp lại, thành làm hảo hữu lúc, quả nhân cũng không trở thành Thái Tử, gặp lại hơi lúc, tình bạn liền đậm, cho nên chỉ cần người nọ không quá phận tùy ý làm bậy, quả nhân liền tổng hội cho phép hắn hồ đồ, mặc dù là quả nhân sắp trèo lên - nền tảng, kì thực đã chưởng quyền hành những trong năm kia, cũng giống như vậy."
- Dịch bừa: Nguyên Vũ Hoàng đế ngẩng đầu, nhìn đám mây trôi ngang sườn núi phía xa, chậm rãi nói: "Năm xưa quả nhân gặp ‘người đó’ rồi trở thành bằng hữu tốt. Khi đó quả nhân chưa trở thành Thái tử, lúc gặp lại, tình bạn giữa cả hai càng thêm gắn bó. Vì vậy, chỉ cần ‘người đó’ không tùy ý làm gì quá phận, quả nhân liền có thể cho phép hắn làm càn...

* Đoạn 2:
- TT: 元武皇帝看着扶苏, 道: "只是你现在已成为大秦太垩子, 一些道理你应该牢牢记住. 这少年行事本身便已经胡闹倔强, 若是你和他成为朋友, 略加纵容, 将来便 或许掀起更大的风垩波. 寡人可以容许一些修行者胡闹, 然而却不可能准许你再蹈覆辙. 而且你应该用心记住, 寡人和你母后的意见始终一致. 你生怕母后不同意, 到寡人这里来求情, 觉得或许我会格外开恩, 这种想法本身便是错误的."
- VP: Nguyên Vũ Hoàng Đế nhìn xem Phù Tô, nói: "Chẳng qua là ngươi bây giờ đã trở thành Đại Tần Thái Tử, một ít đạo lý ngươi có lẽ một mực nhớ kỹ. Thiếu niên này làm việc bản thân cũng đã hồ đồ quật cường, nếu là ngươi cùng hắn trở thành bằng hữu, hơi thêm dung túng, tương lai liền có lẽ nhấc lên càng lớn sóng gió. Quả nhân có thể cho phép một ít Tu Hành Giả hồ đồ, nhưng mà lại không có khả năng cho phép ngươi lại đạo vết xe đổ. Hơn nữa ngươi có lẽ dụng tâm nhớ kỹ, quả người cùng ngươi mẫu hậu ý kiến thủy chung nhất trí. Ngươi sợ mẫu hậu không đồng ý, đến quả nhân nơi đây đến xin tha, cảm thấy có lẽ ta sẽ đặc biệt khai ân, loại ý nghĩ này bản thân liền là sai lầm đấy."
- Dịch bừa: Nguyên Vũ Hoàng đế nhìn Phù Tô, nói: “Có điều bây giờ ngươi đã là Thái tử Đại Tần, có một số đạo lý ngươi nên nhớ cho kỹ. Thiếu niên này hành sự liều lĩnh, quật cường, nếu ngươi và hắn trờ thành bằng hữu, chỉ cần ngươi dung túng một chút, tiếp theo có thể gây ra sóng gió lớn hơn. Quả nhân có thể cho phép một số tu hành giả hồ đồ nhưng tuyệt đối không cho ngươi đi vào vết xe đổ ấy. Hơn nữa, ngươi phải cố gắng nhớ kỹ, trước giờ ý kiến của quả nhân và mẫu hậu ngươi đều giống nhau. Ngươi sợ mẫu hậu không đồng ý nên đến chỗ này tìm quả nhân, cảm thấy có thể ta sẽ đặc biệt khai ân, suy nghĩ này hoàn toàn sai lầm.”

* Đoạn 3:
- TT: 就将动步之时, 他突然想起了什么, 转头对着耿刃郑重道: "青师弟养了头幼兽, 等下到时, 小心不要惊扰到."
- VP: Liền đem động bước thời điểm, hắn đột nhiên nhớ ra cái gì đó, quay đầu đối với Cảnh Nhận trịnh trọng nói: "Thanh sư đệ nuôi đầu ấu thú, đợi chút nữa đến lúc đó, cẩn thận không nên quấy nhiễu đến."
- Dịch bừa: Lúc chuẩn bị rời khi, đột nhiên hắn nhớ ra chuyện gì, quay đầu trịnh trọng nói với Cảnh Nhận: "Thanh sư đệ đang nuôi một ấu thú, đợi thêm một thời gian nữa, chưa đến lúc thì không nên quấy nhiễu hắn."

* Đoạn 4:
- TT: 丁宁的呼吸依旧很匀净, 即便是在耿刃看来, 他都是处于熟睡之中, 然而直到澹台观剑等人的身影消失, 他才真正安心下来, 真正的开始沉睡.
- VP: Đinh Ninh hô hấp như trước rất đều đặn, mặc dù là tại Cảnh Nhận xem ra, hắn đều là ở vào ngủ say bên trong, nhưng mà thẳng đến Đàm Thai Quan Kiếm đám người thân ảnh biến mất, hắn mới chính thức an tâm xuống, chính thức bắt đầu ngủ say.
- Dịch bừa: Hơi thở của Đinh Ninh vẫn đều đặn như trước, lúc Cảnh Nhận nhìn mình, bề ngoài hắn vẫn ở trong trạng thái ngồi ngủ nhưng chỉ khi thân ảnh đám người Đàm Thai Quan Kiếm biến mất, hắn mới an tâm, chính thức chìm vào giấc ngủ.

Đoạn 1: Hoàng đế Nguyên Vũ ngẩng đầu nhìn mây trôi nơi vách núi phương xa, thong thả nói: "Năm đó, lúc mà quả nhân và người đó gặp gỡ, trở thành bạn tốt thì quả nhân chưa trở thành thái tử, gặp gỡ nhau rồi, tình cảm nồng đậm. Thế nên chỉ cần người đó không làm bậy quá trớn thì quả nhân vẫn sẽ cho phép hắn càn quấy. Cho dù là những năm quả nhân sắp đăng cơ, quyền hành thực tế đã nắm trong tay thì cũng thế cả."

Đoạn 2: Hoàng đế Nguyên Vũ nhìn Phù Tô nói: "Thế nhưng, giờ ngươi đã trở thành thái tử Đại Tần, một vài đạo lý ngươi phải một mực nhớ kỹ. Cậu thiếu niên này bản thân cũng bướng bỉnh làm càn, nếu ngươi và hắn trở thành bạn bè rồi, hơi chút dung túng thì có thể tương lai sẽ càng khuấy lên sóng to gió lớn. Quả nhân có thể cho phép một vài tu hành giả càn quấy nhưng không thể chấp nhận ngươi lần nữa đi theo vết xe đổ. Hơn nữa, ngươi phải dụng tâm nhớ kỹ ý kiến của quả nhân và mẫu hậu ngươi trước sau nhất trí. Ngươi sợ mẫu hậu không đồng ý nên đến chỗ quả nhân đây thỉnh cầu, nghĩ rằng có lẽ ta sẽ phá lệ khai ân. Loại ý nghĩ này chính là sai lầm."
 
元武皇帝抬起头, 看着远处崖间的流云, 缓声道:"当年寡人与那人相逢, 成为好友时, 寡人也未成为太垩子, 相逢微时, 友情便浓, 所以只要那人不过分肆意妄为, 寡人便总会允许他胡闹, 即便是寡人即将登垩基, 实则已掌大权的那些年里, 也是一样."

1. Nguyên Vũ Hoàng Đế ngẩng đầu, nhìn về phía sườn dốc nơi có đám mây trắng đang trôi giạt về phía xa, lời nói có phần chậm lại: "Năm đó quả nhân gặp lại người nọ, lúc kết thành hảo hữu, cũng là lúc quả nhân chưa làm thái tử, cho nên lúc gặp lại, tình bạn rất đậm sâu, cho nên chỉ cần người nọ không quá phận mà tùy ý làm bậy, quả nhân liền nhắm mắt cho phép hắn hồ đồ, mặc dù quả nhân sắp trèo lên - nền tảng, kì thực trong những năm kia ta đã nắm trong tay quyền lực, âu cũng giống như vậy."

Dịch sản :006:
 

Ranh

Phàm Nhân
Ngọc
2.051,00
Tu vi
0,00
@Clarkdale @VôHưKhông @Ranh dịch hộ ta vài đoạn:

* Đoạn 2:
- TT: 元武皇帝看着扶苏, 道: "只是你现在已成为大秦太垩子, 一些道理你应该牢牢记住. 这少年行事本身便已经胡闹倔强, 若是你和他成为朋友, 略加纵容, 将来便 或许掀起更大的风垩波. 寡人可以容许一些修行者胡闹, 然而却不可能准许你再蹈覆辙. 而且你应该用心记住, 寡人和你母后的意见始终一致. 你生怕母后不同意, 到寡人这里来求情, 觉得或许我会格外开恩, 这种想法本身便是错误的."

, chỉ cần ngươi dung túng một chút, tiếp theo có thể gây ra sóng gió lớn hơn.

* Đoạn 4:
- TT: 丁宁的呼吸依旧很匀净, 即便是在耿刃看来, 他都是处于熟睡之中, 然而直到澹台观剑等人的身影消失, 他才真正安心下来, 真正的开始沉睡.

- Dịch bừa: Hơi thở của Đinh Ninh vẫn đều đặn như trước, lúc Cảnh Nhận nhìn mình, bề ngoài hắn vẫn ở trong trạng thái ngồi ngủ nhưng chỉ khi thân ảnh đám người Đàm Thai Quan Kiếm biến mất, hắn mới an tâm, chính thức chìm vào giấc ngủ.

Lão dịch khá là sát ý rồi đấy. Xin phép bổ sung một tí nữa cho rõ nghĩa đoạn 2 với đoạn 4:
Đoạn 2: Nếu như ngươi và hắn trở thành bạn bè, lại hơi dung túng, tương lai liền có thể tạo thành sóng gió to hơn.
Đoạn 4: Hơi thở của Đinh Ninh vẫn đều đặn như trước. Cho dù theo quan sát của Cảnh Nhận hắn đang ngủ rất say, thế nhưng mãi đến khi bóng dáng của đám người xem kiếm trên Đàm Đài (cái địa danh này ko rõ lắm, theo tại hạ đó là những người đang xem kiếm trên đàm đài...) biến mất, hắn mới chính thức an tâm, thực sự chìm vào giấc ngủ.
 

Ranh

Phàm Nhân
Ngọc
2.051,00
Tu vi
0,00
Bổ sung một tí về cụm "lúc gặp lại, tình bạn giữa cả hai càng thêm gắn bó" - 相逢微时:
ý nghĩa là do hai bên gặp nhau lúc chưa có quyền có thế, vì vậy tình bạn cũng trở nên gắn bó, không phải gặp lại, và đặc biệt nên nhấn mạnh chữ vi- hàn vi- nhỏ yếu này.
 

MarionK

Phàm Nhân
Ngọc
997,50
Tu vi
0,00
@Clarkdale @VôHưKhông @Ranh dịch hộ ta vài đoạn:

* Đoạn 1:
- TT: 元武皇帝抬起头, 看着远处崖间的流云, 缓声道:"当年寡人与那人相逢, 成为好友时, 寡人也未成为太垩子, 相逢微时, 友情便浓, 所以只要那人不过分肆意妄为, 寡人便总会允许他胡闹, 即便是寡人即将登垩基, 实则已掌大权的那些年里, 也是一样."
- VP: Nguyên Vũ Hoàng Đế ngẩng đầu, nhìn phía xa sườn dốc lúc giữa lưu lạc mây, trì hoãn âm thanh nói: "Năm đó quả nhân cùng người nọ gặp lại, thành làm hảo hữu lúc, quả nhân cũng không trở thành Thái Tử, gặp lại hơi lúc, tình bạn liền đậm, cho nên chỉ cần người nọ không quá phận tùy ý làm bậy, quả nhân liền tổng hội cho phép hắn hồ đồ, mặc dù là quả nhân sắp trèo lên - nền tảng, kì thực đã chưởng quyền hành những trong năm kia, cũng giống như vậy."
- Dịch bừa: Nguyên Vũ Hoàng đế ngẩng đầu, nhìn đám mây trôi ngang sườn núi phía xa, chậm rãi nói: "Năm xưa quả nhân gặp ‘người đó’ rồi trở thành bằng hữu tốt. Khi đó quả nhân chưa trở thành Thái tử, lúc gặp lại, tình bạn giữa cả hai càng thêm gắn bó. Vì vậy, chỉ cần ‘người đó’ không tùy ý làm gì quá phận, quả nhân liền có thể cho phép hắn làm càn...

* Đoạn 2:
- TT: 元武皇帝看着扶苏, 道: "只是你现在已成为大秦太垩子, 一些道理你应该牢牢记住. 这少年行事本身便已经胡闹倔强, 若是你和他成为朋友, 略加纵容, 将来便 或许掀起更大的风垩波. 寡人可以容许一些修行者胡闹, 然而却不可能准许你再蹈覆辙. 而且你应该用心记住, 寡人和你母后的意见始终一致. 你生怕母后不同意, 到寡人这里来求情, 觉得或许我会格外开恩, 这种想法本身便是错误的."
- VP: Nguyên Vũ Hoàng Đế nhìn xem Phù Tô, nói: "Chẳng qua là ngươi bây giờ đã trở thành Đại Tần Thái Tử, một ít đạo lý ngươi có lẽ một mực nhớ kỹ. Thiếu niên này làm việc bản thân cũng đã hồ đồ quật cường, nếu là ngươi cùng hắn trở thành bằng hữu, hơi thêm dung túng, tương lai liền có lẽ nhấc lên càng lớn sóng gió. Quả nhân có thể cho phép một ít Tu Hành Giả hồ đồ, nhưng mà lại không có khả năng cho phép ngươi lại đạo vết xe đổ. Hơn nữa ngươi có lẽ dụng tâm nhớ kỹ, quả người cùng ngươi mẫu hậu ý kiến thủy chung nhất trí. Ngươi sợ mẫu hậu không đồng ý, đến quả nhân nơi đây đến xin tha, cảm thấy có lẽ ta sẽ đặc biệt khai ân, loại ý nghĩ này bản thân liền là sai lầm đấy."
- Dịch bừa: Nguyên Vũ Hoàng đế nhìn Phù Tô, nói: “Có điều bây giờ ngươi đã là Thái tử Đại Tần, có một số đạo lý ngươi nên nhớ cho kỹ. Thiếu niên này hành sự liều lĩnh, quật cường, nếu ngươi và hắn trờ thành bằng hữu, chỉ cần ngươi dung túng một chút, tiếp theo có thể gây ra sóng gió lớn hơn. Quả nhân có thể cho phép một số tu hành giả hồ đồ nhưng tuyệt đối không cho ngươi đi vào vết xe đổ ấy. Hơn nữa, ngươi phải cố gắng nhớ kỹ, trước giờ ý kiến của quả nhân và mẫu hậu ngươi đều giống nhau. Ngươi sợ mẫu hậu không đồng ý nên đến chỗ này tìm quả nhân, cảm thấy có thể ta sẽ đặc biệt khai ân, suy nghĩ này hoàn toàn sai lầm.”

* Đoạn 3:
- TT: 就将动步之时, 他突然想起了什么, 转头对着耿刃郑重道: "青师弟养了头幼兽, 等下到时, 小心不要惊扰到."
- VP: Liền đem động bước thời điểm, hắn đột nhiên nhớ ra cái gì đó, quay đầu đối với Cảnh Nhận trịnh trọng nói: "Thanh sư đệ nuôi đầu ấu thú, đợi chút nữa đến lúc đó, cẩn thận không nên quấy nhiễu đến."
- Dịch bừa: Lúc chuẩn bị rời khi, đột nhiên hắn nhớ ra chuyện gì, quay đầu trịnh trọng nói với Cảnh Nhận: "Thanh sư đệ đang nuôi một ấu thú, đợi thêm một thời gian nữa, chưa đến lúc thì không nên quấy nhiễu hắn."

* Đoạn 4:
- TT: 丁宁的呼吸依旧很匀净, 即便是在耿刃看来, 他都是处于熟睡之中, 然而直到澹台观剑等人的身影消失, 他才真正安心下来, 真正的开始沉睡.
- VP: Đinh Ninh hô hấp như trước rất đều đặn, mặc dù là tại Cảnh Nhận xem ra, hắn đều là ở vào ngủ say bên trong, nhưng mà thẳng đến Đàm Thai Quan Kiếm đám người thân ảnh biến mất, hắn mới chính thức an tâm xuống, chính thức bắt đầu ngủ say.
- Dịch bừa: Hơi thở của Đinh Ninh vẫn đều đặn như trước, lúc Cảnh Nhận nhìn mình, bề ngoài hắn vẫn ở trong trạng thái ngồi ngủ nhưng chỉ khi thân ảnh đám người Đàm Thai Quan Kiếm biến mất, hắn mới an tâm, chính thức chìm vào giấc ngủ.
+đoạn 1: .... mặc dù khi ấy quả nhân chưa đăng cơ, nhưng kì thực ta đã nắm quyền từ trước đó mấy năm, không có gì khác biệt.
+đoạn 2: nếu ngươi và nó thành bằng hữu, thêm một chút dung túng, trong tương lai nó có thể gây ra không ít sóng gió...
+đoạn 3: lúc sắp cất bước hắn bỗng sực nhớ điều gì, quay đầu lại trịnh trọng nhắc nhở Cảnh Nhận: "Thanh sư đệ có nuôi một con thú nhỏ, lát nữa khi đến đó, ngươi nhớ đừng làm ồn mà quấy nhiễu hắn."
+đoạn 4: dịch đúng rồi huynh
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top