[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

silanh

Phàm Nhân
Ngọc
6.038,42
Tu vi
0,00
Câu này thì dịch ra như nào nhỉ: 一粉顶十黑.

Toàn bộ đoạn văn 所谓一粉顶十黑, 陆泽粉丝的膨胀自然会算在陆泽的头上, 但陆泽对此也是无可奈何, 毕竟他现在已经没有了公关团队带领整个粉丝风向, 对于如此得罪人的话, 他想管, 但确实是心有余而力不足, 索性只能眼不见为净, 只是对那些相熟的艺人说了声抱歉.
 

Vivian Nhinhi

Thái Ất Thượng Vị
Đệ Nhất Converter Tháng 6
Ngọc
293,36
Tu vi
5.727,52
Câu này thì dịch ra như nào nhỉ: 一粉顶十黑.

Toàn bộ đoạn văn 所谓一粉顶十黑, 陆泽粉丝的膨胀自然会算在陆泽的头上, 但陆泽对此也是无可奈何, 毕竟他现在已经没有了公关团队带领整个粉丝风向, 对于如此得罪人的话, 他想管, 但确实是心有余而力不足, 索性只能眼不见为净, 只是对那些相熟的艺人说了声抱歉.
1 fan chọi 10 antifan
 

Vivian Nhinhi

Thái Ất Thượng Vị
Đệ Nhất Converter Tháng 6
Ngọc
293,36
Tu vi
5.727,52
1 fan chọi 10 antifan
giải thích thêm thì 粉 là fan hâm mộ trong tiếng Trung
黑 粉 thì là antifan, hoặc chi tiết hơn theo baike thì ngoài nghĩa antifan còn chỉ "những kẻ trà trộn vào giữa fan hâm mộ và thần tượng gây war, chia rẽ, châm ngòi quan hệ.."
Cả cụm này thì mình đoán là thế.
Chứ cái đoạn dưới, mình cũng không biết Lục Trạch dây phải vấn đề gì với antifan. Có thể là antifan war với fan của họ Lục
Hoặc cũng có thể là fan quá khích của chính hắn, quay ra công kích đồng nghiệp của hắn và fan của họ.
Túm cái váy lại là đồng chí lựa cơm mà gắp mắm thôi.
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top