Hay. Ta bị lậm cách chia thành 2 câu của lão hưRõ ràng là sự hỗn loạn ở khắp chốn U Minh này cũng giống như mối quan hệ chằng chịt giữa tam giới Thiên - Địa - Nhân với nhau.
Hay. Ta bị lậm cách chia thành 2 câu của lão hưRõ ràng là sự hỗn loạn ở khắp chốn U Minh này cũng giống như mối quan hệ chằng chịt giữa tam giới Thiên - Địa - Nhân với nhau.
Help:
TT: 半个时辰之后夜幕降临, 南风提了一串蚂蚱自后面小心的靠近了破庙, 此前他一直在观察破庙周围的情况, 没发现有人出入, 但是这不排除有人在里面埋伏的可能.
VP: Sau nửa canh giờ màn đêm buông xuống, Nam Phong nói ra một chuỗi châu chấu sau này trước mặt cẩn thận nhích tới gần miếu đổ nát, trước đây hắn một mực ở quan sát miếu đổ nát tình huống chung quanh, không có phát hiện có người xuất nhập, nhưng mà đây không phải là bài trừ có người ở bên trong mai phục khả năng
Cái đoạn này là nvc đang núp ở núi sau ngôi miếu, chờ tối mới lần về miếu. Cái đoạn: 南风提了一串蚂蚱 em không chắc có phải hắn tiện tay bắt châu chấu xâu lại hay ý nó là gì khác.
Phong Ngự Cửu Thu hay cho main làm mấy việc lạ quá @@
"Không có chuyện gì, người kia tin ta, không cần tiền đặt cọc. Một điểm hồ tiêu mà, ta một người liền có thể làm được." Đan Phi lập tức phủ quyết Phúc bá kiến nghị, trong lòng âm thầm cười trộm, hắn là cố ý báo ít đi hồ tiêu số lượng, trên thực tế, cái kia bên trong thạch thất e sợ đến có hơn một nghìn cân hồ tiêu a.
Lần này phát ra, không phải mặt phát ra, cũng không phải mặt xưng phù, là chân chân chính chính phát ra.
Bất quá Đan Phi biết kinh thương chi đạo —— vật lấy loãng vi quý mà, món đồ gì cũng không thể một mạch báo ra đến, lại như Dân quốc thời kì trộm mộ thành phong trào, đồ cổ cùng phế phẩm như thế khai quật, rất nhiều bán không ra giá tiền, hắn tiết kiệm bán, lợi nhuận tự nhiên càng to lớn hơn.
văn cảnh của nó đây bác ơi bác xem hộ em đại ý của nó đúng là phát tài mà.
Lần này phát rồi, không phải mặt phì ra, cũng phải phải mặt xưng phù, mà là thực sự phát tài rồi.
Nguyên lai main là ăn mày nên thói quen khó bỏ :vSau nửa canh giờ màn đêm buông xuống, Nam Phong xách theo một xâu châu chấu, cẩn thận tiến lại gần ngôi miếu đổ nát từ phía sau. Trước đó hắn vẫn luôn quan sát tình huống xung quanh miếu, tuy không thấy ai ra vào nhưng không bài trừ khả năng có người mai phục ở trong.
Tình huống chắc là bắt châu chấu làm thức ăn.
Chỗ này theo mình mà là:Cho mình hỏi đoạn này dịch ra sao nhỉ?
就像加美拉系列里的星花一样
Chữ 样 thì mình nghi là dịch từ chữ -sama (さま, kanji là 樣, đây là dạng phồn thể của 样) mà ra.
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản